Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Лев Толстой. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лев Толстой
Издательство: ООО PDF паблик
Серия: Весь Толстой в один клик
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 1863
isbn:
Скачать книгу
le petit сароral [маленький капрал], – сказал Pierre.

      840

      [Князь, вы сторонник Буонапарте?]

      841

      [Вы видели бюст Буонапарте в его кабинете?]

      842

      Зач.: – Нет портрета, нет бюста Наполеона, которого бы не было у André, – сказала княгиня, – посмотрите у него в кабинете.

      843

      Зач.: злобно и

      844

      [Нет на свете человека, которого я так бы ненавидел и которым бы так восхищался, как им. Вот мой откровенный взгляд на него,]

      845

      Зач.: князь и в потухших глазах его, взгляд его загорелся таким ярким блеском, что видно было, что он говорил не только то, что думал, но что чувствовал всем существом.

      846

      На полях: Взгляд высш[его] общ[ества] на Бон[апарта], на причину и необход[имость] войны.

      dans ses vastes pensées (se rapportant à des territoires vastes) [в его обширных мыслях (относящихся к обширным областям)]

      847

      [Ну, князь, что вы скажете об этом новом ужасном поступке этого человека? Италия больше не существует. Нет, как вы объясняете себе равнодушие Европы при виде тех безобразий, которые в наше время творятся безнаказанно? И будете ли вы попрежнему утверждать, что война не долг чести для всех тех, у кого сохранилась еще хоть капля достоинства? Скоро наступит очередь Голландии, Рима, почем знать. Нет больше ни веры, ни королей, ни справедливости <ни бога>. Предупреждаю вас, что ежели я не услышу от вас хороших вестей о Гаугвице и что война будет, и война беспощадная против этого чудовища, антихриста – даю вам слово, что я так думаю – ежели вы не скажете мне, что будет война и решитесь по прежнему извинять все гнусности, совершаемые этим человеком, да это не человек, прости меня, господи! а хуже, то я больше вас знать не хочу, вы больше мне не друг, не верный раб, как вы себя зовете.

      Ах, если бы я была мужчиной!!]

      848

      Я вижу, что я вас пугаю.

      849

      [чай]

      850

      Зачеркнуто: камер-фурьером

      851

      [сливки общества]

      852

      Если у вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего, то буду очень рада видеть вас нынче у себя, между семью и десятью часами. Аннета Д.

      853

      Зач.: Записочки были посланы к

      854

      Зач.: политическим и

      855

      Зач.: Особы, которые должны были собраться

      856

      Зач.: все, исключая двух родных, которых нельзя было исключить

      857

      Зач.: посредственно и непосредственно

      858

      Господи! Какое горячее нападение

      859

      Зач.: чис[тотой]

      860

      [парадном наряде]

      861

      [я не в такой мере внушаю вам почтение к себе]

      862

      Зачеркнуто: как придворный

      863

      Зач.: И несмотря на то, он был почтителен.

      864

      [Буонапарте сжег свои корабли после прискорбного события в Эттен гейме]

      865

      Зач.: