Сесили вздохнула:
– В том-то и беда, что ничего сделать нельзя. Приходится просто ждать, что будет. Известны случаи, когда больной после удара выздоравливал почти полностью. Но известны и другие…
Сесили не договорила, но кузины знали, какой исход она имела в виду. Это было то, чего они все боялись.
– Тем временем я попытаюсь заполучить папины дневники, которые он вел в последней поездке. Я хочу защитить его доброе имя и доказать, что слухи, будто это он виноват в смерти Уильяма Далтона, просто абсурдны. – Сесили надеялась, что ее голос прозвучал уверенно.
– Меня возмущает, что люди, которые знают лорда Херстона, могут даже предполагать такую нелепость, – сказала Мэдди.
Она укоризненно покачала головой, отчего ее белокурый шиньон, и так уже слегка растрепанный, пришел в еще больший беспорядок.
– Это почти так же отвратительно, как поддерживать слухи о древнем проклятии, – вставила Джульет. – Но как ты можешь доказать невиновность отца с помощью его дневников, если тебя не пускают в клуб? Ты же не можешь залезть туда и выкрасть их!
– О, я их раздобуду, – уверенно заявила Сесили. – И сделаю это, используя правила клуба в своих интересах.
Она быстро рассказала кузинам о введенном ее отцом правиле, по которому в клуб допускаются только жены его членов.
– Когда отец устанавливал это правило, – продолжала Сесили, – то полагал, что я скоро выйду замуж за Дэвида. Ему и в голову не приходило, что мы расторгнем помолвку и меня не допустят в клуб.
– Еще одна неприятность, в которой виноват Дэвид, – сказала Джульет, сдвинув рыжие брови.
Ни Джульет, ни Мэдлин не питали особых симпатий к неверному избраннику Сесили. Дэвида застали в компрометирующей ситуации с другой юной леди, и ему пришлось сделать ей предложение – вместо того чтобы повести под венец Сесили. Конечно, девушка была на него зла, но сейчас не хотела отвлекаться на обсуждение старых обид и упреков в адрес бывшего жениха.
– Как бы то ни было, правило существует, и изменить его не в наших силах. Я уверена, что для некоторых членов клуба болезнь лорда Херстона – радость: они только и ждали момента, чтобы сместить его с поста председателя клуба. Вряд ли они захотят, чтобы там появлялась его дочь. И это еще не все. Я попросила лорда Фортенбери отдать мне дневники экспедиции, а он заявил, что у него их нет. Что, разумеется, неправда.
– Ну и как же ты их вернешь? – Мэдлин подалась вперед с таким видом, словно ей самой хотелось взломать дверь клуба.
– Очень просто – выйду замуж за члена клуба, а как же еще?
Джульет рассмеялась:
– Бог мой, Сесили, на какое-то мгновение я чуть было тебе не поверила!
– Я говорю серьезно.
Сесили отпила глоток чаю.
– Что-о? – изумилась Мэдлин. – Ты выйдешь замуж только для того, чтобы попасть в клуб? Наверняка есть более легкий путь.
– Такой, который не подразумевает