Истерли Холл. Раскол дома. Маргарет Грэм. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Маргарет Грэм
Издательство: Эксмо
Серия: Истерли Холл
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2016
isbn: 978-5-04-116116-3
Скачать книгу
столу. Он покачал головой.

      Милли широко раскрыла глаза.

      – Ты проделал весь этот путь без пакета?!

      Она разозлилась или ему кажется из-за адской головной боли?

      Он ответил:

      – Нет, мама, я привез пакет, но он для Хейне. С вами связывался сэр Энтони, чтобы предупредить? Он мог бы этого не делать. На меня можно положиться, вы знаете.

      Теперь уже злился Тим. Он одернул себя.

      Она заколебалась.

      – Он телеграфировал Хейне и сообщил, что встретился с тобой и передал пакет.

      Он вытащил пакет из нагрудного кармана и передал ей, глядя на бредущих под усилившимся дождем людей. Некоторые укрылись под деревьями. Он спокойно повторил:

      – Но он адресован Хейне.

      – Ну, разумеется, – тон ее снова стал раздраженным. – Я не официальное лицо. Пока еще.

      Она уже взломала печать и начала разрывать конверт, но потом качнула головой и прижала пакет к груди.

      – Извини, я просто беспокоюсь. Спасибо, дорогой Тим, что ты это привез. Ты такой хороший сын.

      – Беспокоитесь?

      – Да. Дело в том, что где-то в Истерли Холле хранится написанное мной письмо с признанием, что я украла какое-то серебро у этого ужасного старика лорда Брамптона. Оно, конечно же, подделано, но его нужно найти и привезти сюда, чтобы я была в безопасности. Видишь ли, мой мальчик, пока оно существует, мы с Хейне не можем пожениться и, более того, из-за него карьера Хейне подвергается риску. Репутация офицера СС не может быть запятнана. Какую же гадость они устроили!

      Тим пытался поспеть за ней.

      – Поддельное письмо?

      – Да, – она уже почти кричала. – Какой-то мерзавец в Холле, вероятно, придумал таким способом отомстить мне за отъезд. Мне нужно это письмо, Тим, или, вернее, нам с Хейне. Ох, жизнь так трудна, и было бы чудесно, если бы кто-то поискал письмо.

      Она положила пакет на карточный столик.

      – Зажги, пожалуйста, свет, Тим.

      Он прошел через комнату и щелкнул выключателем торшера, поставленного так, чтобы освещать зеленое сукно на столе. Абажур был от Тиффани, такие же есть в гостиной в Истерли Холле. Ему стало жаль мать, и он был сбит с толку. Господи, кто мог это сделать?

      Она отложила в сторону предполагаемые планы Центра капитана Нива и вытрясла из пакета еще один запечатанный конверт. К нему прилагалась записка. Прочитав ее, она улыбнулась с видимым облегчением. Тим сказал:

      – Мне кажется, это отличная мысль – организовать такое же учреждение, как Центр капитана Нива. И лучше всех в этом может помочь сэр Энтони. Он финансировал его через консорциум и продолжает это делать.

      Тим переминался с ноги на ногу от усталости.

      – Мама, вы позволите мне пойти в мою комнату?

      Она улыбнулась, подошла к нему и коснулась рукой его щеки.

      – Третья дверь налево по коридору.

      – Так вы меня разбудите, хорошо?

      Она уже возвращалась к столу.

      – Поставь будильник на восемь часов, дружок. Мне надо приглядывать за обедом, но я постараюсь выбрать время, чтобы проверить, встал ли ты.

      Она послала ему воздушный