Дана Мэллори и дом оживших теней. Клаудия Ромес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Клаудия Ромес
Издательство: Эксмо
Серия: Фэнтези для подростков
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-104505-0
Скачать книгу
предлог, чтобы в меня вцепиться?

      – Сдурел?! – Я пнула его кулаком. – Больно нужно!

      – Я тебе нравлюсь, и тебя можно понять. Такого галантного джентльмена, как я, не каждый день встретишь. – Он засмеялся и потёр ушибленное место.

      – Джентльмен?! Это ты-то? Ты себе сильно польстил.

      – Отец меня предупреждал: барышни всегда говорят не то, что думают.

      – Боюсь тебя разочаровать, но тут твой отец ошибся, – мрачно заявила я.

      Сиссибелл всё это время сидела за порогом. Хвост её без остановки стучал по полу.

      – Почему она сюда не входит? – решила я сменить тему. – Ждёт приглашения?

      – Она никогда не заходит в это помещение, – ответил Уилл.

      – Почему?

      – Не знаю. – Он пожал плечами. – Может быть, не любит книги.

      Мне показалось, что среди книжных полок тоже промелькнула тень. Уилл уставился на то же самое место, куда и я.

      – Пошли отсюда, нам правда пора, – заторопился он, не сводя глаз с полок. Он вытолкал меня из библиотеки и захлопнул за нами тяжёлые створки дверей.

      – Ты, конечно же, сейчас ничего необычного не видел и не слышал, да? – пристала я, нервно притоптывая ногой.

      Уилл молчал, будто подыскивая разумное объяснение своему поведению. Всё он видел и слышал! Почему прямо не сказать? Этот парень вымотает мне последние нервы!

      Глава 6

      Какао, печенье и солонка

      Сиссибелл потёрлась о мои ноги.

      – Чего тебе?

      – Мяу!

      – Что «мяу»?!

      Кошка бесшумно побрела по коридору. Я оставила Уилла и пошла за ней. В конце коридора виднелся тусклый свет. С ним было намного спокойнее.

      Послышались шаги, приглушённый женский голос и звон посуды. Запахло свежим горячим печеньем и пирогами. Сиссибелл шмыгнула в кухню.

      – Экскурсии по замку лучше водить кошке, а не тебе, – сказала я Уиллу. – Она хотя бы не делает из всего страшной тайны.

      Я обернулась в поисках Уилла, но тот исчез. Его нигде не было.

      Ну вот! Неужели я его так рассердила или обидела? Разве это повод – вот так вот исчезать?

      И кто он после этого? Невозможный, невежливый, невоспитанный, нечестный, а теперь ещё и ненадёжный! Что-то многовато этих «не»! Ладно, хорошо хоть до кухни довёл, теперь буду знать, куда бежать, чтобы не помереть с голоду. И за то спасибо.

      Вот она – кухня, какие бывают в старинных домах, с массивным очагом, с горшками и сковородками, с железными крюками для окорока и вертелом над огнём.

      У плиты хлопотала миловидная пожилая женщина, которая за ужином подавала маунк. Она была всё в том же переднике и чепце, только теперь передник был обсыпан мукой и забрызган шоколадом.

      Кухарка подняла голову, увидела меня и приветливо заговорила:

      – А, вот и ты, милая. А я тебя поджидаю. – Её слова прозвучали как-то по-матерински. И голос очень подходил к её добродушному виду.

      – Вы меня ждёте?!

      – Конечно, – отвечала она с таким видом, будто я задала дурацкий вопрос. – Я Марианна. Так меня и зови.

      Я кивнула и улыбнулась.

      – Я