Жизнь коротка. Джеймс Хедли Чейз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Хедли Чейз
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Звезды классического детектива
Жанр произведения: Крутой детектив
Год издания: 1951
isbn: 978-5-389-18741-2
Скачать книгу
его под руку и повела к выходу.

      Бармен распахнул перед ними дверь с нарочитой почтительностью и подмигнул Гарри. Когда они выходили, Уингейт пробормотал:

      – Эй! Постойте. Я хочу извиниться…

      Но они не обернулись и через зал вышли на улицу.

      Затем Гарри и Клэр остановились и посмотрели друг на друга. Его мучила мысль, что через несколько секунд они расстанутся и, возможно, никогда больше не встретятся.

      – Мне ужасно жаль, что все так вышло, – произнес Гарри, сунув руки в карманы и пиная носком ботинка поребрик. – Это моя вина. Мне не следовало встревать.

      – Все в порядке, – ответила Клэр.

      И тут Гарри заметил в ней перемену. Она больше не улыбалась, и казалось, он ей слегка наскучил.

      – Старый дурень был пьян. Лучше нам побыстрее уйти отсюда. Я не хочу его больше видеть.

      – Да, – произнес Гарри невпопад. – Что ж, тогда мне следует сказать «прощай».

      По-прежнему неулыбчивая, с холодным взглядом, Клэр подступила к нему и протянула руку.

      – Прощай, – отрывисто произнесла она.

      Гарри пожал ее руку, и в эту секунду Клэр будто бы споткнулась и ухватилась за его куртку, чтобы не упасть. Гарри почувствовал, как его слегка дернули за карман. Он отступил на шаг, и вдруг что-то упало на мостовую к его ногам. Клэр проворно нагнулась, что-то подняла и ловким движением сунула в сумочку. Но Гарри успел заметить потертый кожаный бумажник.

      Они стояли, глядя друг на друга.

      – Это… это выпало из моего кармана, – сказал Гарри.

      – Правда? – спросила она, не отводя от него взгляда.

      – Значит, это все-таки ты взяла бумажник, – произнес Гарри. – И положила мне в карман, а им показала сумочку.

      Клэр закусила губу, с тревогой посмотрела на крутящиеся двери «Герцога Веллингтона», а потом опять на Гарри.

      – Да, именно так, – вдруг сказала она. – Я взяла бумажник, чтобы проучить старого дурака. Я собираюсь вернуть его. Ты же не думаешь, что я воровка?

      Гарри был потрясен и не знал, что и думать, но все же сказал:

      – Да нет же, нет. Но… черт, тебе не следовало его брать. Ведь там же пятьдесят фунтов…

      – Сама знаю, – ответила она и вновь с опаской покосилась на двери. – Слушай, давай уйдем отсюда. По дороге я все тебе объясню.

      – Но ты должна вернуть бумажник, – возразил Гарри, не трогаясь с места. – Нельзя же уйти с его пятьюдесятью фунтами!

      – Я не могу вернуть бумажник, пока он пьян, – нетерпеливо ответила она. – Неужели ты сам не понимаешь? Он сдаст меня в полицию. – Она неожиданно взяла Гарри под руку. – Я знаю его адрес. Бумажник ему пошлю. Пойдем ко мне. Поговорим.

      – К тебе? – удивился он.

      Она улыбнулась ему:

      – Почему бы и нет? Это недалеко. Ты что, не хочешь?

      – Нет, хочу, – сказал Гарри, приноравливаясь к ее шагу. – Но ты уверена, что нам следует оставить его без денег?

      – Я пошлю ему их завтра, – сказала она и вновь бросила тревожный взгляд на дверь «Герцога Веллингтона». – Пойдем ко мне, и я расскажу тебе, как это случилось.

      Он