Забавные рассказы о русской народной музыке и не только о ней (русский фольклор в рассказах для детей).. Марина Корнева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Корнева
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2013
isbn:
Скачать книгу
с бурей не справиться нам.

      В такую шальную погоду

      Нельзя доверяться волнам!»

      «Нельзя? Почему ж, дорогой мой?

      А в прошлой, минувшей судьбе,

      Ты помнишь, изменник коварный,

      Как я доверялась тебе!»

      …Всю ночь волновалося море,

      Шумела морская волна,

      А утром качались на волнах

      Лишь щепки того челнока…

      В общем, все утонули – и коварный изменщик, и несчастная девушка… Оба эти романса – «Златые горы» и «Окрасился месяц багрянцем» – пела великая русская певица Лидия Русланова. До нее они считались неприличными, потому что до Руслановой такие романсы пели только в трактирах.

      А певица превратила их в произведение музыкального и певческого искусства. Русланова пела их под гармошку. Под гармошку жестокие русские романсы уже совсем не похожи на испанские или цыганские песни. Русские музыканты «обжили» их и сделали совершенно своими. Но дело этим не кончилось. Русская песня продолжала примерять всякие маски. Вот она надевает личину мальчика-еврея, который торгует на улице папиросами. Таких мальчиков было очень много в начале XX в. в России, потому что многие дети потеряли родителей из-за войны и революции.

      Ночь туманная такая,

      А вокруг темно,

      Мальчик маленький стоит,

      Мечтая об одном,

      Он стоит, к стене прижатый

      И на вид совсем горбатый,

      Он поет на языке родном:

      А дальше в русской песне встречается слово на еврейском языке: «койфте». Это значит – «купите». Потому что, когда русская песня надевает маску, то кажется, что это даже не маска. Так всё правдиво получается!

      Припев: Купите, койфте, койфте, папиросы!

      Дайте сиротке медный грошик!

      Дай вам Боже много хлеба,

      Сироту услышит небо,

      Посмотрите – ноги мои босы!

      Купите жизнь за медную копейку!

      Бедного бродяжку пожалейте!

      Я голодный и раздетый,

      Дай Бог вам и вашим детям,

      Господин хороший, не болейте!

      Но, кажется, не очень-то удачно торгует мальчик папиросами.

      Ходят под зонтами дамы

      В шляпах и манто,

      И гуляют с ними дети

      В новеньких пальто,

      Стали пальцы непослушны,

      А он смотрит прямо в душу,

      И дрожит, как на ветру листок.

      Припев

      Конечно, это очень грустная песенка. Жалко мальчика. И жалко тех девушек, которых обманули коварные изменщики, и все из-за этого погибли. Но есть и другие песни. В них тоже рассказывается о всяких несчастьях, но никого не жалко. Может, потому что герои их живут не рядом с нами, а где-нибудь далеко, за границей? У них красивые заграничные имена, и даже песни эти называются «шансон», т. е. «песня» – но только по-французски.

      Вот одна такая «песня по-французски». Впервые ее спела в начале XX в. одесская певица Ида Кремер. А народ подхватил и поет уже сто лет.

      В стране далекой юга,

      Где не бушует вьюга,

      Жил-был красавец

      Джон Грей, ковбоец,

      Джон Грей – большой повеса,

      Силою – с Геркулеса,

      Ростом,