Последняя любовь. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия: Инн-Бунсборо
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-699-65887-9
Скачать книгу
сказала она.

      – Ты готова к этому, мам?

      – Конечно. Отдраим все до блеска, хотя, честно говоря, я забыла, что такое въевшаяся строительная грязь. Мы разделились. Кароли убирает в номере «Уэстли и Баттеркап», а Хоуп занимается своей квартирой. Клэр обещала прийти помочь после обеда.

      – Я только что вернулся из «Весты». Фрэнни заболела, а Эйвери ждет автобус с туристами. Она тоже хочет поучаствовать в уборке. – Оуэн бросил взгляд на ведро с мыльной водой. – Один бог знает почему.

      – Такая работа приносит определенное удовлетворение. Ты только посмотри, Оуэн. – Жюстина переколола пару шпилек и огляделась. – Посмотри, что вы с братьями сделали.

      – Мы с нашей мамой, – поправил Оуэн, вызвав у нее улыбку.

      – Ты прав, черт возьми. Раз уж ты здесь, вытащи из этой коробки полочки. Одна будет здесь, а другая – вон там, – показала она.

      – Здесь будут полки?

      – Да, когда ты их повесишь. А потом можешь позвать кого-нибудь из ребят, пусть помогут повесить зеркало в спальне. Скажешь, как будешь готов, я покажу, куда.

      – Подожди, я запишу.

      Значит, ему все-таки удастся поработать инструментами, подумал Оуэн. Может, и не так, как он привык – со списком, из которого вычеркивается все, что уже выполнено, – но все-таки удастся.

      Повесив декоративные полочки, Оуэн позвал рабочего, чтобы тот помог ему занести большое настенное зеркало в узорчатой позолоченной раме. Жюстина стояла, подбоченясь, и командовала:

      – Чуть левее, чуть выше, нет, ниже…

      Она вновь занялась уборкой, пока Оуэн отмечал, измерял и сверлил.

      – Все готово! – крикнул он.

      – Секундочку!

      Мать с шумом выплеснула из ведра воду и, войдя в комнату, снова уперла руки в бока.

      – Мне нравится!

      Подойдя к Оуэну, она встала так, чтобы зеркало отражало их обоих, улыбнулась и обняла сына за талию.

      – Отлично. Спасибо. Сходи, пожалуйста, за Хоуп. Она знает, что нужно поднять наверх. А мне предстоит отмыть еще целый акр кафеля.

      – Я могу кого-нибудь нанять.

      Жюстина покачала головой:

      – Пока это семейное дело.

      Оуэн шел через холл и думал, что, похоже, Хоуп Бомонт приняли в семью. Его мать сразу нашла с ней общий язык.

      Бывшая королева красоты стояла на стремянке в кухне и полировала дверцы шкафчиков. Темные волосы закрывала бандана, из заднего кармана заляпанных белой краской и продранных на правом колене джинсов свисала тряпка.

      Хоуп оглянулась и резко выдохнула, сдувая со лба колючую челку.

      – Теперь выглядит гораздо чище.

      – Строительная грязь въедается, – заметил Оуэн.

      Стоит ли говорить, что скоблить и чистить придется еще много дней? Сама поймет, решил он и сказал:

      – У вас неплохо получается.

      – Это точно. – Хоуп присела на табурет, взяла со стола бутылку с водой и открутила крышечку. – Неужели завтра мы уже поднимем наверх мебель?

      – Почему