– Кто это – Ариэль?
– Моя собака, – как ни в чём не бывало ответила девушка.
– А почему она уже Ариэль? – с недоумением развёл руками юноша.
– Я так хочу, – продолжая гладить становящуюся пушистой шерсть болонки, ответила принцесса.
– Понятно, – пробурчал Джером и развязал ворот мокрой, прилипшей к телу рубашки. – А если эта собака чья-то? Может быть, она принадлежит маленькой девочке, которая сейчас оплакивает её утрату?
– Значит, эта девочка потеряла своё счастье, а я его нашла, – не отрываясь от созерцания болонки, ответила наследница.
Трубадур покачал головой, не в силах ничего возразить. Он не мог понять, почему его подруга внезапно так привязалась к незнакомой собаке. Эйда вернулась от кастеляна[1] и подала молодому человеку чистую накрахмаленную рубашку.
– Возьмите хотя бы это, сэр.
– Благодарю тебя, дорогая, – ответил страж, переодел рубашку, не отходя от камина, и обернулся к названной сестре: – Согрелась?
Ирена перестала гладить собаку и повернула к названному брату лицо:
– Я уже в сухом, чего обо мне беспокоиться? А вот тебе не помешает снять ботфорты – держу пари, что они мокры насквозь.
Осматривая лужу под собой, Джером присвистнул и монотонно протянул:
– Похоже, сегодня я остаюсь здесь…
– Другого выхода нет, старший брат, – поднялась на ноги принцесса. – Обратно я тебя по такой погоде не отпущу. И пусть Джон тысячу раз на меня обижается.
Остин Вендер стянул обувь и положил возле камина. Вода всё ещё продолжала стекать с него ручьями.
– Так дело не пойдёт, – нахмурилась наследница. – Мери!
– Я здесь, миледи.
– Неси-ка тот персидский халат, который подарил посол. Эйда, что с ужином?
– Я уже распорядилась, – ответила предусмотрительная камеристка.
– Что такое халат? – недоверчиво осведомился Джером.
– Сейчас увидишь, – только и ответила принцесса, слегка улыбнувшись.
Через несколько минут Мери принесла толстый байковый халат. Юноша выпучил глаза, не понимая, как ЭТО можно носить.
– Не волнуйся. Это всего лишь на время, пока не высохнет твоя одежда, – угадав мысли друга, успокоила его Ирена. – Ты же всё равно остаёшься здесь. Тебя никто не увидит, кроме моих девочек.
– Это какая-то бусурманская одежда!
– Так и есть, он персидский.
Предусмотрительная Эйда увела Джерома в уборную, где помогла ему переодеться подальше от глаз двух девиц. Когда камеристка с охапкой мокрых вещей рыцаря снова вышла в приёмную, чтобы развесить их у камина, принцесса ожидала его в кабинете, куда шустрые лакеи принесли вкусный ужин из страуса. Уборка луж легла на хрупкие плечи Мери.
– Это что за птица? – открывая крышечку жаркого и удивляясь размерам куска мяса, осведомился страж.
– Это африканский страус. Его перья, кстати, на твоей шляпе.
– Это едят?! –