– Она сильная женщина, и немудрено – иначе на границе не выжить, – начал он. – Подозреваю, что она стала такой грозной, чтобы уберечь вас и Ашер-нам-Брег. Подписание договора завтра утром сделает нас мужем и женой по закону. За отважным сердцем и сильной волей вашей внучки все равно скрывается женщина. Она понимает, что не может не подчиниться воле короля, однако боится брака, хотя и будет это отрицать. В миг, когда наши губы соприкоснулись, я понял, что ее никто никогда не целовал. Давайте дадим ей время, чтобы она привыкла к нашему браку. Пусть мы узнаем друг друга до того, как разделим ложе. Вам не нужно бояться. Я сумею победить ее в любом состязании, какой бы вызов она мне ни бросила. А когда это произойдет, она выполнит свой долг, потому что я вижу – вы воспитали ее так, что она никогда не станет уклоняться от своих обязанностей.
– Король даже не представляет, какое благо он совершил, прислав сюда тебя, Фингел Стюарт, – произнес лэрд, и вдруг в его карих глазах зажглись лукавые огоньки. – Во что он оценил Брег-Ашер? – спросил старик.
Лорд Стюарт засмеялся.
– Смотрю, репутация моего кузена простирается до самой границы, – ответил он. – Он хотел получать половину годовой пошлины звонкой монетой каждый Михайлов день. Я согласился на треть. Когда он пришлет мне договор, я попрошу позволения заплатить в День святого Эндрю[4] на будущий год. Полагаю, это будет честно – я же понятия не имею, сколько пошлины вы собираете. Хотя если судить по вашей крепости, сумма получается изрядная.
– Это да, – согласился лэрд, не вдаваясь в подробности.
– Может, завтра леди съездит со мной и покажет сам проход? – предложил лорд Стюарт.
– О да. До начала зимы тебе нужно многое увидеть и узнать про Брег-Ашер. А завтра я отправлю к королю одного из своих людей, чтобы поблагодарить его за тебя. Если хочешь написать ему, мой гонец доставит и твое письмо.
Вечером в зале Мэгги увидела деда, священника и лорда Стюарта там же, где видела их днем, – они беседовали у очага.
Она жестом подозвала к себе Басби.
– Ужин готов?
– Да, мистрисс. Прикажете подавать?
– Подавайте. Кухарка успела приготовить еду для лишних ртов?
– У нее было испечено достаточно хлеба, она добавила овощей в похлебку и послала мальчишку за дополнительным кругом сыра, – сообщил Басби своей молодой хозяйке. – А на ваш стол есть еще холодное мясо.
По кивку Басби слуги вышли из зала и быстро вернулись с едой. Перед каждым человеком за нижними столами поставили деревянные миски, и служанки наполнили их кроликом, тушенным с морковью, луком и луком-пореем в густой подливке. На каждом столе разложили хлеб и сыр, а кружки наполнили элем.
– Милорды! – обратилась Мэгги к троим мужчинам у очага. – Прошу за стол.
Она поднялась на возвышение и села на свое место рядом с высоким стулом деда. Для обедающих уже поставили четыре прибора – оловянные тарелки, ложки и серебряные кубки. На столе были хлеб, сыр, тарелка холодного