Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник). Пелам Вудхаус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пелам Вудхаус
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1915
isbn: 978-5-271-41674-3
Скачать книгу
на них смотрел.

      – Фредерик! – сказал лорд Эмсворт. – Что же это, мой дорогой?!

      – Кошка, – отвечал Фредди, – подвернулась под ноги. Кажется, я что-то сломал.

      – Ты все переломал, – суховато сказал отец. – Вы с Бакстером прикончите последнюю мебель.

      – Спасибо, – сказал Фредди Эшу, который его все-таки поднял. – Отведите меня, пожалуйста, в мою комнату.

      Они пошли через холл: Фредди – прыгая, Эш – как бы танцуя польку. Бакстер смотрел им вслед, окончательно убедившись, что его перехитрили. Этот субъект украл скарабея, но обличить его сейчас нельзя. Ничего не скажешь, плохо.

      Послышался шум, и авангард благочестивых гостей появился в холле.

      – Хорошо, – говорил попозже полковник, обсуждая дело с епископом. – Фредди свалился из-за кошки. Но я считаю, что виноват Бакстер. Когда я вошел, он стоял и злобно смотрел, как Фредди уводят. Очень странно, очень. Надо поскорей увезти Милдред. Он совершенно рехнулся.

      3

      Узнав, что случилось, мистер Питерc кинулся к себе и вызвал Эша. Когда тот пришел, он булькал от восторга. Он пел, он заливался, он хлопнул Эша по спине и не сразу понял, что тот говорит.

      – Как это – не вы? А кто же?

      – Горничная мисс Питерc, – отвечал Эш. – Мы работаем вместе. Мне не удалось, а вот она украла.

      Новые восторги он слушал со смешанными чувствами, но, поскольку чувства эти постыдны, он их подавил. При всех своих недостатках Эш был справедлив. Когда мистер Питерc отговорил свое и послал его за Джоан, он искренне собрался поздравить ее, однако денег решил не брать.

      – Я в порядке, – начал он. – Я сейчас от мистера Питерса, он вынул чековую книжку и заправляет ручку, чтобы чернил хватило. Только вот что…

      Она прервала его, как ни странно – глядя на него с укором.

      – Только вот что, – сказала и она, – если вы думаете, что я возьму хоть одно пенни…

      – Нет, это я не возьму!

      – То есть как? Конечно, возьмете, все деньги. Я вам говорила: нарушите сговор – выхожу из игры! Да-да, я понимаю, вы хотели мне помочь, но вышло плохо. Дело – это дело. В конце концов, вы обещали…

      – Минуточку! – прервал ее Эш. – О чем вы?

      – Как о чем? О том, что вы пошли в музей и взяли скарабея, хотя обещали…

      – Да не ходил я!

      – То есть как?

      – Так. Не ходил. Он у вас.

      – Нет, у вас.

      – Его же там нету!

      – Знаю. Видел. Я зашел туда ночью.

      Они посмотрели друг на друга.

      – Когда вы пришли, его не было? – проверил Эш.

      – Ни в малейшей мере. Я думала, это вы. Рассердилась ужасно.

      – Ничего не понимаю, – сказал он. – Кто же его взял? Никто не знал про награду. Давайте вспомним все подряд.

      – Я ждала до часу. Потом пошла туда, зажгла спички, посмотрела. Его там не было. Сперва я решила, что ошиблась. Чиркала спичками – нет и нет. Ну, я вернулась к себе, ругала вас. Как глупо! Надо было знать, что вы не нарушите слово. Что же нам теперь делать? – Она рассмеялась. –