Английские крылатые выражения. Сборник. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сборник
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Афоризмы и цитаты
Год издания: 2008
isbn: 978-966-03-4433-4
Скачать книгу
жизнь и называем ее судьбой.

      • What we anticipate seldom occurs, what we least expected generally happens.

      Редко происходит то, чего мы ожидаем, в основном случаются неожиданные вещи.

      Диккенс (Dickens), Чарлз (1812 – 1870) – английский писатель

      • Industry is the soul of business and the keystone of prosperity.

      Трудолюбие – душа бизнеса и краеугольный камень процветания.

      • Facts alone are wanted in life.

      В жизни нужны только факты.

      • Once a gentleman, and always a gentleman.

      Джентльмен всегда джентльмен.

      • Don’t leave a stone unturned. It’s always something to know you have done the most you could.

      Испробуй все возможности. Всегда важно знать, что ты сделал все, что мог.

      Драйден (Dryden), Джон (1631 – 1700) – английский писатель

      • Fortune befriends the bold.

      Фортуна дружит с отважными.

      • A thing well said will be wit in all languages.

      Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.

      • Beware of fury of a patient man.

      Бойся гнева терпеливого человека.

      Жоветт (Jowett), Бенджамин (1817-1893) – английский ученый и теолог

      • You must believe in God in spite of what the clergy say.

      Вы должны верить в Бога, несмотря на все, что о нем говорят церковники.

      Карлейль (Carlyle), Томас (1795 – 1881) – английский публицист, историк и философ

      • Men do less than they ought, unless they do all that they can.

      Люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают все, что могут.

      • The greatest of faults I should say, is to be conscious of none.

      Я бы сказал, что самый большой грех – считать себя безгрешным.

      • A witty statesman said, you might prove anything by figures.

      Один умный государственный деятель сказал, что цифрами можно доказать что угодно.

      • A well-written life is almost as rare as a well-spent one.

      Хорошо описанная жизнь – такая же редкость, как и хорошо прожитая.

      • Ridicule is the language of the devil.

      Насмешка – язык дьявола.

      • Silence is deep as Eternity, Speech is shallow as Time.

      Молчание глубоко, как Вечность, Речь мелка, как Время.

      • Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind.

      Труд – великое лекарство от всех болезней и печалей человечества.

      Каули (Cowley), Абрахам (1618 – 1667) – английский поэт

      • Poverty wants some things, luxury many, avarice all things.

      Бедному нужна малость, любящему роскошь – многoe, жадному – все.

      • God the first garden made, and the first city – Cain.

      Первый сад создал Бог, а первый город – Каин.

      Каупер (Cowper), Уильям (1731 – 1800) – английский поэт-сентименталист

      • Variety’s the very spice of life, that gives it all its flavour.

      Разнообразие – та самая приправа к жизни, которая придает ей весь аромат.

      • Satan trembles when he sees the weakest saint upon their knees.

      Сатана дрожит, когда видит самых слабых Божьих избранников на коленях.

      Кестлер (Koestler), Артур (1905 – 1983) – английский писатель и философ

      • Nothing is more sad than the death of an illusion.

      Нет ничего печальнее смерти иллюзии.

      • True creativity often starts where language ends.

      Настоящее творчество зачастую начинается там, где заканчиваются разговоры.

      • Courage is never to let your actions be influenced by your fears.

      Смелость не позволяет вашим страхам оказывать влияние на ваши действия.

      • The more original a discovery, the more obvious it seems afterwards.

      Чем более оригинально открытие, тем более очевидным оно кажется впоследствии.

      Киплинг (Kipling), Джозеф Редьярд (1865 – 1936) – английский писатель

      • Borrow trouble for yourself, if that’s your nature, but don’t lend it to your neighbours.

      Создавай