Замок на песке. Мелисса Макклон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мелисса Макклон
Издательство:
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-227-03625-4
Скачать книгу
черная душа? Или, может, она старается произвести впечатление на своего будущего свекра? В любом случае Алехандро не хотел иметь с ней ничего общего.

      – Ну, это достойное хобби. – Энрике одарил Алехандро презрительным взглядом. – В отличие от увлечений некоторых из нас. – Он посмотрел на Энрико поверх своего бокала: – Посмотрим, какой доход принесет регата «Мед Кап», братец.

      Вилка Джулианны ударилась о тарелку и выскочила из ее рук. Она слегка покраснела:

      – Извините.

      Алехандро внимательно на нее посмотрел. Слуги бросились к ней. Один поднял вилку с пола, другой принес ей другую вилку.

      – Спасибо. – Она подняла бокал с водой. – Значит, вы ходите под парусом, Алехандро?

      – Я хожу под парусом и строю гоночные парусные яхты. – Он заметил, как Джулианна и Брандт обменялись взглядами. – Кто-нибудь из вас занимается парусным спортом?

      Она снова посмотрела на брата.

      – Мы ходим под парусом, – ответил Брандт. – На местных озерах и реках. Ради развлечения.

      Алехандро не мог понять, почему Джулианна позволила брату отвечать на такой простой вопрос. У нее не возникло проблем, когда она говорила о международной торговле.

      Энрике взболтал вино в бокале:

      – Некоторые члены королевской семьи слишком серьезно относятся к парусному спорту. Мне понравилось участвовать в нескольких регатах, но сейчас у меня нет на это времени. На мне лежит много обязательств.

      – Скачки тоже являются королевским видом спорта, – сказал Брандт. – Но многие члены королевских семей предпочитают участвовать в летних регатах, представляя свои страны.

      Дарио кивнул:

      – Я всегда предпочитал воде лошадей.

      – Как и я, – поспешно прибавил Энрике.

      Джулианна наклонилась вперед. Алехандро обратил внимание на ее красивое декольте и заставил себя переключиться на морские гребешки в тарелке.

      – Какой-нибудь из ваших парусников будет участвовать в регате «Мед Кап»? – спросила она Алехандро, словно пытаясь втянуть его в разговор.

      Он оценил ее интерес:

      – Парусная яхта новой конструкции.

      – Немного рискованное предприятие, тебе не кажется? – спросил Энрике.

      Алехандро пожал плечами:

      – Никогда не знаешь наверняка, пока не попробуешь.

      Самодовольная улыбка появилась на губах Энрике.

      – Я могу заключить с тобой пари.

      – Мои сыновья имеют противоположные точки зрения во всем, – объяснил король Дарио.

      – Они ведут себя как и мои братья, сир. – Джулианна лучезарно улыбнулась, а у Алехандро перехватило дыхание. – Брандт не такой непослушный, как остальные три брата.

      Брандт поднял бокал:

      – Спасибо, сестренка.

      – Так вы будете участвовать в гонке, Алехандро? – Она говорила с любопытством.

      – Возможно. – Произошедшие с ней изменения его заинтересовали. – Я пытаюсь подобрать надежный экипаж. Но парусником можно управлять в одиночку.

      – Что-то не похоже на гоночную лодку, – заметил Энрике.

      – Самые