Замок на песке. Мелисса Макклон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мелисса Макклон
Издательство:
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-227-03625-4
Скачать книгу
оба сможете позже обменяться мнениями по поводу женщин. Настало время для официального знакомства.

      Услышав слова принцессы, Алехандро понял, что по натуре она точно такая же, как Энрике. Оба строго придерживаются королевского протокола и этикета – того, что Алехандро считал пустой тратой времени. Два занудных представителя королевских семей будут жить вместе долго и счастливо.

      – Алехандро, – продолжала она, – познакомьтесь с его королевским высочеством, наследным принцем Брандтом. Один из четырех моих младших братьев.

      Брат? Алехандро посмотрел на Джулианну и Брандта. Невозможно поверить в то, что они родственники. Брандт был темноволосым, а его сестра белокурой.

      – Единокровный брат, – уточнила Джулианна, словно читая мысли Алехандро.

      Теперь понятно. Но непонятно, почему взгляд Алехандро скользит по изгибу ее бедра. Красивая фигура у этой копии Энрике в женском обличье. Может, Алехандро тратит слишком много времени, работая на верфи, и редко бывает на вечеринках? Возможно, позже…

      Сейчас он хотел вернуться в свою комнату. В окружении королевских особ Алехандро задыхался.

      – Было приятно с вами познакомиться, – произнес Алехандро, продолжая держать котенка на руках. Итак, он встретил принцессу во дворце, его миссия выполнена. – Увидимся.

      Джулианна погладила котенка. Этот жест застал Алехандро врасплох. Мягкая улыбка осветила ее лицо, и он подумал, что должен пересмотреть свое мнение о ней. Его сердце забилось чаще.

      – Хотите его подержать?

      Она отдернула руку. У нее был идеальный французский маникюр.

      – Нет, спасибо.

      Алехандро не знал, что он испытывает к принцессе: то ли интерес, то ли раздражение. Прежде чем он успел решить, в нос ему ударил сильный запах дорогого лосьона после бритья, которым пользовался его брат.

      Энрике вышел из-за угла в вестибюль. Он передвигался быстрыми шагами и с высоко поднятой головой. В то время как Брандт выглядел по-королевски, Энрике казался напыщенным.

      Он уставился на Джулианну, словно на редкий драгоценный камень, предназначенный только для него. В его глазах уже можно было увидеть значки доллара.

      После неловкой минуты молчания Энрике свирепо уставился на Ортиса, который тут же всех друг другу представил.

      Энрике встал в нелепую позу, будто участвовал в фотосессии прямо в вестибюле:

      – Я надеюсь, что поездка из Алиесте была приятной.

      – Благодарю. – По вежливой улыбке Джулианны было невозможно понять, каково ее первое впечатление о женихе. – Дворец прекрасен.

      Алехандро не мог поверить своим глазам. Неужели его брат забыл уроки этикета? Почему он не хочет поцеловать руку своей невесте, сделать ей комплимент? Он обязан помочь ей почувствовать себя во дворце как дома, а не относиться к ней как к временной гостье. Но Энрике всегда делал только то, что хотел, не обращая внимания на то, что обижает людей.

      – Алехандро! – Взгляд Энрике стал раздраженным. – Что ты делаешь с этим животным?

      – Это котенок. И я только следую твоим инструкциям, братец, – объяснил Алехандро. – Я здесь