Красношейка. Ю Несбё. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ю Несбё
Издательство:
Серия: Инспектор Харри Холе
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 2000
isbn: 978-5-389-04942-0
Скачать книгу
асть первая

      Из праха

      Эпизод 1

      Переезд возле моста Алнабрю, 1 ноября 1999 года

      Серая птичка то пропадала, то вновь появлялась в поле зрения Харри. Он барабанил пальцами по рулю. Как медленно тянется время. Вчера кто-то по телевизору рассказывал, как медленно может тянуться время. Сейчас оно как раз такое. Словно в новогоднюю ночь перед тем, как пробьет двенадцать. Или на электрическом стуле – перед тем, как повернется рубильник.

      Он забарабанил сильнее.

      Их машина стояла на открытой площадке за билетной кассой на переезде. Эллен сделала автомагнитолу чуть громче. В голосе репортера слышалась благоговейная торжественность:

      – Самолет приземлился пятьдесят минут назад, и ровно в шесть часов тридцать восемь минут президент ступил на норвежскую землю. Его приветствовал председатель коммуны Евнакер. Здесь, в Осло, прекрасная осенняя погода, замечательный норвежский фон для этих переговоров. Давайте еще раз послушаем, что сказал президент журналистам полчаса назад.

      Это повторяли уже в третий раз. Харри снова представил себе вопящую толпу журналистов, лезущих за заграждение. А по другую сторону заграждения – людей в сером, которые не давали себе особого труда скрывать, что они секретные агенты, лишь пожимая плечами в ответ на вопросы. Эти сканируют взглядом толпу, в десятый раз проверяют, держится ли в ухе динамик, – снова оглядывают толпу – поправляют черные очки – сканируют толпу – на пару секунд задерживаются взглядом на фотографе со слишком длинным объективом камеры – продолжают сканировать – в сотый раз проверяют динамик в ухе… Кто-то произносит приветствие по-английски, тишина, потрескивает микрофон.

      – First let me say I’m delighted to be here…[1] – в четвертый раз сказал президент с явственным хрипловатым американским выговором.

      – Я читала, один известный американский психолог выявил у президента раздвоение личности, – сказала Эллен.

      – Раздвоение личности?

      – Раздвоение личности. Как в истории про доктора Джекилла и мистера Хайда. Этот психолог пишет, что обычная сущность президента ничего не подозревала о том, что вторая его сущность, похотливое животное, вступала в половые отношения со всеми этими женщинами. И поэтому Верховный суд не может судить его за то, что он лгал об этом под присягой.

      – Кошмар, – отозвался Харри, бросив взгляд на пролетающий над ними вертолет.

      По радио кто-то спрашивал по-английски с норвежским акцентом:

      – Господин президент, это ваш первый визит в Норвегию за второй президентский срок. Что вы чувствуете?

      Пауза.

      – Очень приятно побывать здесь снова. Но я считаю гораздо более важным то, что здесь могут встретиться глава государства Израиль и лидер палестинского народа. Это ключ к…

      – Запомнился ли вам первый визит сюда, господин президент?

      – Конечно. Я надеюсь, что на сегодняшних переговорах мы сможем…

      – Каково значение Осло и Норвегии для дела мира во всем мире, господин президент?

      – Норвегия сыграла важную роль.

      Голос без норвежского акцента:

      – Господин президент, вы считаете, что реально добиться конкретных результатов?

      Здесь запись прерывалась, дальше продолжал голос из студии:

      – Итак, вы слышали. Президент считает, что Норвегия играет решающую роль для… э-э-э… достижения мира на Ближнем Востоке. В данный момент президент направляется в…

      Харри тяжело вздохнул и выключил радио.

      – Что происходит со страной, Эллен?

      Девушка пожала плечами.

      «Проходят пункт двадцать семь», – послышалось из рации на приборной панели.

      Он посмотрел на Эллен:

      – На постах все в порядке?

      Она кивнула.

      – Значит, все, как и раньше, – сказал он.

      Она подняла глаза к небу. Он сказал это уже раз пятьдесят с тех пор, как кортеж выехал из Гардермуена. Оттуда, где стояла их машина, было видно пустое шоссе, тянущееся от переезда к северу, на Трустерюд и Фурусет. Сигнальная лампочка на крыше лениво вращалась. Харри опустил стекло и протянул руку, чтобы смахнуть блекло-желтый лист, попавший под стеклоочиститель.

      – Смотри, красношейка, – сказала Эллен и показала куда-то. – Редкая птичка для поздней осени.

      – Где?

      – Там. На крыше кассы.

      Харри высунулся в переднее окно:

      – Да? Значит, это красношейка?

      – Ну да, красношейка, или малиновка. Хотя, думаю, ты не отличил бы ее от снегиря, верно?

      – Верно. – Харри заслонил глаза от солнца. Зрение, что ли, падает?

      – Красношейка – редкая птица, – сказала Эллен, завинчивая пробку термоса.

      – Не сомневаюсь, – сказал Харри.

      – Девяносто процентов улетают на юг, но есть такие, которые рискуют остаться.

      – Вроде


<p>1</p>

Во-первых, разрешите мне выразить свою радость по поводу того, что я здесь (англ.)