La Argentina: La conquista del Rio de La Plata. Martin del Barco Centenera. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Martin del Barco Centenera
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Путеводители
Год издания: 0
isbn: 4057664131256
Скачать книгу
asì de Estremadura se salieron; Y à las islas, que dicen Fortunadas, Aportan con sus barcas destrozadas. Platon escribe y dice, que solia El mar del norte, Atlàntico llamado, Ser islas lo mas de él, y se extendia La tierra desde España en sumo grado. Y que en tiempos pasados se venia Por tierra mucha gente; y se han llamado Las islas Fortunadas que quedaron, Cuando otras del mar Norte se anegaron.[25] Y asì à muchos pilotos yo he oido, Que navegando han visto las señales Y muestras de edificios que han habido,[26] (Cosas son todas estas naturales, Que bien pueden haber acontecido) Por donde los Tupis descomunales, Irian facilmente à aquellas partes, Buscando para ello maña y artes.[27] Llegando, pues, allí ya reformadas Sus barcas y bateles, con gran pio, Tornàronse à entregar á las hinchadas Ondas del bravo mar á su albedrío. Las barcas iban rotas, destrozadas, Cuando tomaron tierra en Cabo Frio, Que es tierra del Brasil, yendo derecho Al Rio de la Plata y al Estrecho. Comienzan á poblar toda la tierra, Entre ellos dos hermanos han venido. Mas presto se comienzan à dar guerra, Que sobre un papagayo ha sucedido. Dejando el uno al otro, se destierra Del Brasil, y á los llanos se ha salido. Aquel que queda ya Tupí se llama, Estotro Guaranì de grande fama.[28] Tupì era el mayor y mas valiente, Y al Guaraní menor dice que vaya Con todos sus soldados y su gente, Y que él se quedará allí en la playa. Con la gente que tiene incontinente El Guaraní se parte y no desmaya: Que habiendo con su gente ya partido, La tierra adentro y sierras ha subido. Pues estos dos hermanos divididos, La lengua guaranì han conservado: Y muchos que con ellos son venidos, En partes diferentes se han poblado, Y han sido en los lenguages discernidos, Que por distancia nadie ha olvidado. Tambien con estos otros, aportaron, Que por otro viage allà pasaron. Mahomas, Epuaes y Calchines, Timbues, Cherandies y Beguaes, Agaces, y Nogoès, y Sanafines, Maures, Tecos, Sansones, Mogoznaes. El Paranà abajo, y à los fines Habitan los malditos Charruaes, Naues y Mepenes, Chiloazas: A pesca todos dados y à las cazas. Los nuestros Guaranís, como señores, Toda la tierra cuasi dominando, Por todo el Paraná, y alrededores Andaban crudamente conquistando. Los brutos, animales, moradores Del Paraguay, sugetan à su mando. Poblaron mucha parte de esta tierra, Con fin de dar al mundo cruda guerra. Poblando y conquistando han alcanzado Del Perú las nevadas cordilleras; A cuyo piè ya tienen subyugado El rio Pilcomayo y sus riberas.[29] Muy cerca de la sierra han sugetado, A gente muy valientes y guerreras En el rio Condorillo y Yesuì, Y en el grande y famoso Guapaí. Una canina rabia les forzaba A no cesar jamas de su contienda. Qué el Guaraní en la guerra se hartaba, (Y así lo haria hoy, sin la rienda, Que le tenemos puesta), y conquistaba, Sin pretender mas oro, ni hacienda, Que hacerse como vivas sepulturas De símiles y humanas criaturas. Que si mirar aquesto bien queremos, Caribe dice, y suena sepultura De carne: que en latin caro sabemos Que carne significa en la lectura. Y en lengua guaranì decir podemos Ibí, que significa compostura De tierra, dó se encierra carne humana: Caribe es esta gente tan tirana. Teniendo, pues, la gente conquistada, En mil parages se poblaron de hecho. El Guaraní con ansia acelerada A los Charcas camina muy derecho. La cordillera y sierra es endiablada: Parece le será de gran provecho Parar aquì, y hacer asiento y alto, Con fin de allí al Perù hacer asalto. Muy largos tiempos y años se gastaron, Y muchos descendientes sucedieron, Desde que los hermanos se apartaron. De Tupì en el Brasil permanecieron Tupìes, y destotros que pasaron Guaranìes se nombran, y así fueron Guerreros siempres aquestos en la tierra, Que el nombre suena tanto como guerra.[30] Aquestos Guaraníes se han mestizado Y envuelto con mil gentes diferentes, Y el nombre Guaranì han renunciado, Tomando otro por casos y accidentes. Allà en las cordilleras, mal pecado, Chiriguanaes se dicen estas gentes, Que por la poca ropa que tenian, De frio muchos de ellos perecian. La costa del Brasil es muy caliente, Y el Paraguay y toda aquella tierra. Camina aquesta gente del oriente, Y para en las montañas y la sierra, Caminando derechos al poniente, Haciéndoles el frio cruda guerra. Que mal puede el desnudo en desafio Entrar y combatirse con el frio. Llegaron, pues, al fin á aquel parage Dó el frio les hizo guerra encarnizada, Y frio chiri suena en el lenguage Del Inga, que es la lengua mas usada; Guana es escarmiento de tal trage. Aquesta gente iba mal parada, Y el frio que tomaron, escarmiento Fué para el Chiriguana y cognomento.[31] En este tiempo ya habian venido Por otra parte y via al Perú gentes: Por ser tan exquisitos, no he querido Sus nombres referir tan diferentes. En una lengua muchos se han unido, Que es quichua, y los hidalgos y valientes, De aqueste nombre Inca se han jactado, Y à todos los demas han sugetado. Estando de esta suerte apoderados Los Incas, los Pizarros allegaron, Y siendo del Perù bien enterados, La tierra en breve tiempo conquistaron. Los Guaranís sus dientes acerados Alegres con tal nueva aparejaron, Pensando que hartarian sus vientres fieros, De la sangre de aquellos caballeros. El corazon pedia la venganza De sus pasados padres, que habian sido De la tierra Estremeña à espada y lanza Expulsos, como arriba habeis oido. Mas viendo de Pizarro la pujanza,[32] Temieron de pasar; y así han tenido Por seguros los montes despoblados, Sin ser á gente humana sugetados. De allí hacen hazañas espantosas, Asaltos, hurtos, robos y rapiñas, Contra generaciones belicosas, Que estan al rededor circunvecinas. En sus casas estan muy temerosas, Como unas humillisimas gallinas, Con sobrado temor noche y mañana, Temiendo de que venga el Chiriguana. Usan embustes, fraudes y marañas,[33] Tambien tienen esfuerzo y osadía, Y así suelen hacer grandes hazañas, Que arguyen gran valor y valentía. A aquestos ví hacer cosas estrañas En tiempo que yo entre ellos residía: Y el que no me quisiere á mi escuchallo, Al de Toledo vaya á preguntallo. Dejemos esto agora:—navegando Magallanes tambien vino derecho, La costa del Brasil atras dejando En busca fuè y demanda del Estrecho. Salió del mar del sur atravesando, Y hàllase contento y satisfecho, Y al mundo dà una vuelta con Victoria, Ganando en este caso fama y gloria. Despues à los quinientos y trece años, Contados sobre mil del nacimiento De aquel que padeció por nuestros daños, Dió Juan Diaz de Solìs la vela al viento, Al Paraná aportò, dó los engaños, Del Timbú le causaron finamiento, En un pequeño rio de grande fama, Que á causa suya de Traicion se llama. Por piloto mayor de Magallanes Al Estrecho venido aqueste habia; No harto de pasar penas y afanes, La conquista á D. Carlos le pedia. Entró el rio arriba con desmanes, Hasta que ya el postrero le venia, En que su alma del cuerpo se desata, Poniendo al Paraná nombre de Plata.[34] No fué sin causa, creo, de secreto, Y señal de misterio y buen agüero.[35] Aunque es así que todo está sugeto Al divino juicio verdadero, Y aunque usó este nombre por respeto, Que vido cierta plata allí primero, Yo entiendo que ha de haber grande tesoro Algun tiempo de plata allí y de oro. La muerte pues de aqueste ya sabida, El gran Carlos envia al buen Gaboto,[36] Con una flota al gusto proveida. Como hombre que lo entiende y que es piloto. Entró en el Paraná, y ya sabida La mas fuerza del rio le ha sido roto Del Guaraní, dejando fabricada La torre de Gaboto bien nombrada. Algunos de los suyos se escaparon De aquel río Timbus dó fué la guerra, Al rio San Salvador despues bajaron, Donde la demas gente estaba en tierra. A nuestra dulce España se tornaron, Huyendo de esta gente infiel y perra. Mas no pone temor esta destroza A D. Pedro Guadix y de Mendoza. D. Pedro de Guadix, como diremos, Despues de haber de Roma malvenido, Cuando hubo disencion en los supremos, El gobierno Argentino hubo pedido. Empero algun tanto ahora descansemos, Que no le dejaremos por olvido, Pues su hambre rabiosa y grande ruina Ayuda á lamentar á la Argentina. De nuestro rio Argentino y su grandeza Tratar quiero en el canto venidero, De sus islas, y bosques y belleza, Epilogo haré muy verdadero. Ninguno en lo léer tenga pereza, Que espero dar en él placer entero, De cosas apacibles y graciosas, Y dignas de tenerse por curiosas.

      

      ————————————

       Índice

      En este canto se trata de la grandeza del Rio de la Plata, del Paraguay, y de las islas, peces, aves que hay en ellos.

      ————————————

      La obra excelentísima y grandiosa

       Arguye grande artifice y maestro:

       Que no puede