Далее последовало тихое:
– Подожди меня у Перехода, giir[10].
Юный шадд почтительно поклонился отцу и отправился на морозный воздух. Девушка рассеянно спросила:
– Мне тоже нужно уйти?
– И да, и нет, моя радость, вернись туда, где тебя угощали вкусностями. Ненадолго. Я зайду за тобой, когда придет время.
Она счастливо улыбнулась, потерлась щекой о плечо старика и, забавно подпрыгивая, поспешила на кухню. Уверен, мьюри ждала возвращения нечаянной ценительницы кулинарных талантов с нетерпением.
Шадд’а-раф, дождавшись избавления от общества отпрысков, склонил голову и приложил к груди правую ладонь, обращаясь к Магрит:
– Прошу прощения, Хранительница, что явился без приглашения. Я не мог оставаться на месте, когда узнал, что мой сын отправился сюда с… определенными намерениями.
– Кстати, с какими? – Мой вопрос самовольно занял место ответной учтивости, и сестра укоризненно фыркнула.
– Вы, наверное, заметили, dan-nah: моя дочь не совсем… здорова.
– Не совсем здорова? А по мне, девочка в самом соку! Просто слюнки текут, когда на нее смотришь. Юный наглец этого и добивался? Хотел обеспечить мне постельное общество? А что, раз малышка не может обернуться, ей не слишком-то повредит близость с…
Говорю в шутку, и только в шутку, но по мере того, как мысли обретают плоть произнесенных слов, начинаю задумываться: может быть, моя фантазия не лишена оснований и я угадал цель действий котенка?
– Джерон!
Окрик сестры прерывает нить заманчивых рассуждений. Глаза Магрит вспыхивают и тут же гаснут, но мелькнувшая в них тень пламени кажется мне тревожной. Странно. Я же всего лишь шучу, как она не понимает? Или не шучу… Капельки пота, выступившие у корней волос, собрались струйкой и скользнули по виску вниз. Мне жарко? Нет, холодно. Неужели простудился? Пора всерьез взяться за свое здоровье.
– Я сказал что-то лишнее?
– Нет, все сказанное заняло предписанные места, – сухо ответила сестра. – Оставлю вас. Займусь делами.
– Мы ждали ЭТИХ гостей?
Не знаю, почему спрашиваю. Глупо и напрасно: даже если должен прибыть кто-то еще, чистота в доме не станет лишней.
Небрежное движение рукой:
– Не отвлекайся на пустяки.
Сестра удаляется, а я остаюсь один на один со своей совестью. В прямом смысле этого слова, потому что и в последнюю нашу встречу, и сейчас поступаю совершенно отвратительно, незаслуженно обижая того, кто достоин глубочайшего уважения.
Шадд’а-раф выдерживает паузу, потом подходит ближе и преклоняет правое колено. Созерцание седых волос, закрывших опущенное лицо, ранит сильнее, чем прямой взгляд глаза в глаза, и я требую:
– Встань!
Шадд’а-раф недоуменно