Viņam patika angļu detektīvs Poirot, un tāpēc viņš smēķēja pīpi, piemēram, Holmss, viņš tos vienkārši mulsināja. Viņš valkāja cepuri un ūsas, tāpat kā Elkyl’s, tikai gruzīns. Pat niedrene nopirka līdzīgu un astes mēteli no Mariinsky Operas un baleta teātra strādniekiem par mēnessērdzības kasti. Kurpes pēc pasūtījuma izgatavoja kaimiņš, kurš šajā zonā kalpoja par kurpnieku. Viņš pat tos izsita ar tapām un, ejot, it īpaši uz asfalta, noklikšķināja kā zirgs vai meitene no Brodvejas. Viņa deguns bija kā ērgļa deguns, un viņa lielās acis bija tādas kā lemūra.
– Tātad, – sacīja Ottila un apsēdās uz īpaša krēsla. Izija notrieca durvis un iegāja kabinetā. Uz paplātes viņš nesa ceptas olu kultenis ar zivīm un savu iecienīto svaigi spiesto ķiploku sulu. – iesāc ātrāk, citādi pitons jau rībo.
– Fuuuu! – grimaced Incephalopath, – kā jūs to dzerat? Jūs varat atpūsties…
– Ko tu saprastu izsmalcinātā gardēžā? Nedzer. Man personīgi tas patīk. – vairums.. – paņēma malku Ottila un.., – Uhh, – burped to uz sāniem. Viņš uzlēca un ieskrēja tālajā biroja stūrī. Kaudzīte ar miglainas formas bumbuļiem atstāja rajona kaklu un uzreiz, tāpat kā asaru gāze, pārplūda visā telpā. Arutunu aizturēja astmatiska spazma, un, kad viņš klepoja, viņš nebija prasmīgs.
– būtu kauns vai kaut kas?! Es esmu piemērots jūsu tēviem.
– Vai varbūt māte? – Otila piedzīvoja olu kodināšanu un ar muti, izspiežot skaidiņas, stingri riepa: – Katram ir sava gaume, teica hinduistu, nokāpjot no pērtiķa un noslaukot gaili ar banāna lapu. Vai jūs vēlaties aci?
– Ak! Piedod, patrone, es kaut ko aizmirsu … – Arutūns Karapetovičs samulsa un apsēdās krēslā.
Pēkšņi aizsprostojās ielas ieejas durvis, un ofisā ienāca veca, apmēram simts gadus veca sieviete.
– Kurš neaizvēra durvis??? Esmu aizņemta, vecmāmiņa!!! – Bug Klop un aizrīties…
Sieva dzirdēja klepu un aizskrēja pie viņa ar palagu un pildspalvu, lai viņš uzrakstītu testamentu. Bet, redzēdams viņa nelietderību, pagriezās un uzsita vīram uz kaulainajām lāpstiņām. Ottila nokaitināja un izspļāva dzeltenumu.
– U, Harutun, vecs skrimšļuks, kāpēc tu neslēdzi aiz sevis durvis, kad ieradies? Un jūs, vecenīte, iznāciet, mums ir sanāksme.
– Kā? jautāja nedzirdīgā vecmāmiņa.
– Grunt! nāc pāri pēc vakariņām!! – skaļi sacīja Klefs.
– Ēd, ēd, mīļotā ar kliņģerīti… es gaidīšu. – vecmāmiņa pasmaidīja un tupēja, jo krēslu vairs nebija, un šeit nebija ierasts dot ceļu, un nevienam no skatītājiem ienāca prātā.
– Kādas pusdienas? Vai? Es brokastoju… Un tad darba kārtībā: darbs ar padotajiem. – Ottila pamāja ar roku un, turēdama karoti ar olu gabalu, ievilka zilumu tieši Harutūna acī, – un tu? – ielēca krēslā, – nepateicīga viduvējība, – tad uzlēca uz galda, – jūs varat ēst tikai mēnessērdzību un sita seju viens otram. Es negrasos staigāt kā koijots.. – un kā akrobāts, izmantojot rotājumu, es pielēcu no galda uz grīdas, – un safasēti pie tevis.. Uzraksti paziņojumu un punktu!
– Kāds paziņojums? Ko tu kliedz? «Isolde Fifovna pārtrauca viņu ar karaļa Konga saucienu.»
– Ah? – rūķis sāka ar sākumu.
– ko tu kliedz? – viņa mierīgāk un klusi jautāja, – vai neredzi, viņa jau ilgu laiku guļ.
– Tātad, lūk, tagad, nakšņošana? Incifalatus, izvediet šo pensionāru ārā.– Ottila atguvās somā un uzkāpa uz krēsla, lai vakariņotu tālāk.
– Es esmu incephalopath, patrons, nevis Incifalate. – izlaboja kaprālis un devās pie guļošās vecās sievietes. Viegli sadūrusi viņu ar spieķi, piemēram, Poirotu vai Vatsonu. – Mīļais, alle?! – pagriezos pret Bosu, kurš jau sēdēja pie galda un pie šmaka.
– Boss, viņa, manuprāt, norūca.
– Ko? Izvarošana.
– Nu,. Neelpo. Tas ir miris. – atkal ar bailēm balsī sacīja Harutūns. Viņa lūpas sašūpojās. Viņš iedomājās, ka tāds pats liktenis viņu sagaida. Harutūns raudāja.
Ottila iesaldēja ar muti ēdiena. Viņš paskatījās uz savu sievu un jautāja:
– Žinka, ej pārbaudi.
Fifovna piecēlās un pacēla veco sievieti pie apkakles. Pēdas atkrita no grīdas, un ceļgali neiztaisnojās. Viņa piecēlās un nolika līķi kā vāzi krūzes priekšā, muļķīgi skatoties ar vīru, kas bija pilna ar sakostām olām.
– Skaties pats, Šmuck, vai viņa ir mirusi vai nav?! – un grasījās pamest. – Viņš, Žinka. Jūs atbildēsit par Žinku. viņa nomurmināja…
– Noņem viņu no galda, tu muļķis!!! Vai jūs… tiešām, vai kas? Es esmu šeit boss, un boss, un jūs?…
– Nu, tas sākās no jauna. – nomurmināja paplāti Intsephalopath.
– Un jūs bez maksas izmantojat Ottila Aligadzhievich Klop fondu! – drupatas no mutes lidoja viena no otras, – Un vispār… pah, sūdi, – viņš, pirms kāpt uz galda, no mutes izsvieda visu saturu un kliedza. «Jūs šeit esat kalpone.» Vai esi to saņēmis?
– Jā, mans kungs. – Donalds Isoldushka un nometās ceļos. Viņas galva bija vienā līmenī ar vīra galvu, kas stāvēja uz galda. Un viņu galvas lielums vienkārši ieskaidros jebkuru pesimistu: Viņas galva bija piecas reizes lielāka par viņu.
– Labi, heh heh heh, piedod man, ved šo vecmāmiņu ārā pa lieveņa durvīm. Nē, labāk prom no būdiņas. Ir rīts, un kāds viņu atradīs.
Sieva paņēma līķi un nesa to tur, kur īpašnieks lika. Galu galā viņa strādāja arī par tehnisko tehniķi, sētnieku un sekretāra palīgu ar vecākā matrača pakāpi. Pēc minūtes viņa atgriezās un gāja, soļodama pie galda.
– es viņu nometu pār sētu.
– tu esi muļķis vai kaut kas tāds? Šis ir auga veterāns. Tiesa, sēžot. Īsāk sakot – bum.
– Tu ēd. – sieva pakustināja šķīvi.
– es negribu. Jums to vajadzēja likt manā šķīvī. Kāda veida ēdiens tas ir? Izņemiet to, ļaujiet bērniem ēst. Tikai nesaki viņiem, ko es ēdu. Un tad viņi nicina.
– Tieši tā, ja no mutes tev ir prostitūta. Vai jums vajadzēja tīrīt zobus, kad tos pēdējoreiz tīrījāt pirms simts gadiem? – sieva savāca traukus no galda un devās uz būdiņas dzīvojamo pusi.
– Esiet kluss, sieviete! Ko jūs saprotat smaržās? Labi, – es no drēbēm un pilieniem nometu piedurkni no galda. – Ko es gribēju pateikt. Huh?.. Tātad, sagatavojieties doties pie Pētera.
– Kāpēc?
– Ak, kolēģi, mums ir jauns nopietns bizness. Pirmais un pēdējais!
– Vai mūs pārved uz Sanktpēterburgu? – Harutūns izvilka matus no nāsīm, bija sajūsmā un iepūta ar spieķi.
– Nē, paņem vēsāk. Mēs izmeklēsim nopietnu lietu, nevis ķersimies pie nojumēm, meklējot pazaudētas vistas un buļļus. Un tad, kad viņu atradīsim, mūs pārcels augstāk…
– Kur tas ir debesīs?
– Muļķi, debesīs nav nevienas pilsētas, uz Ameriku.
– Un