Чорна Жоржина. Джеймс Эллрой. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Эллрой
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 1987
isbn: 978-617-12-6915-6
Скачать книгу
кабінок із поганим освітленням. Ми пішли до останньої будки – єдиної зайнятої – із якої чулося голосне плямкання. У ній над тарілкою з квасолею, перцем чілі та яєчнею схилився худорлявий, смаглявий чоловік. Їв він так, ніби це було востаннє в житті.

      Лі постукав.

      – Поліція. Ви Бруно Альбанез?

      – Хто, я? – перепитав чоловік, відірвавшись від тарілки.

      Лі прослизнув у будку й показав на гобелен на стіні із релігійним малюнком.

      – Ні, дитятко в яслах. Давай швидко розберемося з усім, не хочу дивитися, як ти їси. У тебе купа штрафів, але нам із напарником дуже сподобався твій пес, так що арештовувати ми тебе не будемо. Ну, хіба ж ми не лапочки?

      Бруно Альбанез пустив відрижку, а потім сказав:

      – Ви хочете якоїсь інформації?

      – Який розумний хлопчик, – відповів Лі й поклав на стіл фотографію Мейнарда. – Він трахає маленьких хлопчиків. Ми знаємо, що він скидає тобі крадений товар, але зараз нам на це начхати. Де він сам?

      Альбанез подивився на фото і знову відригнув.

      – Я ніколи його не бачив, хтось вас надурив.

      Лі подивився на мене й зітхнув.

      – Деякі люди ніяк не хочуть по-нормальному, – сказав він, і раптом схопив Бруно Альбанеза за комір і пхнув лицем у тарілку із їжею.

      Жирна підлива затікала Бруно в рот, ніздрі та очі, він махав руками та тупотів ногами під столом. Лі тримав його, примовляючи:

      – Бруно Альбанез був доброю людиною. Він був хорошим чоловіком і хорошим батьком для свого синулі Тартака. Хіба що не дуже хотів співпрацювати із копами, але хто ж без гріха? Напарнику, ану, назви бодай один привід, чому я не повинен вбивати цього засранця?

      З тарілки чулося булькотіння, у тарілку із яєчнею стікала кров.

      – Помилуй його, – сказав я. – Навіть скупники краденого заслуговують кращого ставлення під час своєї останньої вечері.

      – Добре сказано, – промовив Лі й відпустив голову Альбанеза.

      Той, стікаючи кров’ю, почав глибоко дихати, витираючи їжу з власного обличчя. Відхекавшись, він прохрипів:

      – Багатоповерхівка «Версаль» на розі Шостої та Сент-Ендрюс, номер 803, тільки не кажіть, що це я вас здав!

      – Смачного, Бруно, – відповів Лі.

      – Молодець, – сказав я.

      Ми вибігли з ресторану й полетіли на ріг Шостої та Сент-Ендрюс.

      На поштовій скриньці під номером 803 у вестибюлі «Версалю» і справді було написане ім’я Мейнарда Коулмана. Ми піднялися ліфтом на восьмий поверх і подзвонили, я приклав вухо до дверей і нічого не почув. Лі дістав із кишені зв’язку відмичок і почав підбирати, поки одна з них не підійшла, і не клацнув замок.

      Відчинивши двері, ми ввійшли до темної й задушливої кімнати. Лі увімкнув світо й ми побачили розкладне ліжко, завалене м’якими іграшками – плюшевими ведмедями, пандами й тиграми, я почав принюхуватися, намагаючись зрозуміти, чим це пахне, але Лі все пояснив:

      – Вазелін із кортизоном. Гомики використовують його в якості змазки. Я думав особисто привести Мейнарда до капітана Джека, але тепер мабуть хай це зроблять Фоґель та