– Это в Бэй или Дип-Бэй?
– В Дип-Коуве, – поправил его Аллейн, настораживаясь.
– Да, точно. Теперь припоминаю, что ты говорил что-то насчет водопроводчика и Дип-Коува, – вкрадчиво произнес помощник комиссара.
«К чему ты клонишь, хитрый старый черт?» – думал Аллейн, ожидая продолжения.
– В общем… – Помощник комиссара помолчал. – Вдруг он сможет нам помочь? Помнишь то дело о наркотиках, которое ты раскрыл в Риме? Группировку Зигфельдта?
– А, вы про это, – с облегчением выдохнул Аллейн. – Помню.
– Ну так вот, как нам всем, к сожалению, известно, Зигфельдт свои махинации не прекратил.
– Да уж. Перестроил замок свой бутафорский в Ливане. Туалеты на каждом этаже.
– Противно все это, – отозвался помощник комиссара. – Ну так вот, Рори, дружище, по последним сведениям из Интерпола и от наших людей в соответствующем подразделении, путь поставки товара изменился. Сырье по-прежнему ввозят из Измира в Марсель через разные итальянские порты и в лабораториях где-то под Марселем синтезируют из морфина героин. А дальше каналы сбыта варьируются. Частично героин отправляют через французские порты, иногда очень маленькие. Ну, ты уже, наверное, догадался, к чему я клоню.
– Не через Сен-Пьер-де-Рош ли случайно?
– А оттуда на этот твой остров.
– Он не мой, – заметил Аллейн.
– …а далее – в Англию. Наверняка мы ничего не знаем, но определенные предположения есть. И есть один тип, на которого у нас кое-что имеется. В последнее время он демонстрирует признаки невесть откуда взявшегося благосостояния – можно так выразиться.
– Позволите ли спросить, сэр, как зовут этого типа? – спросил Аллейн.
– Это водопроводчик без определенного места работы. Живет в Дип-Коуве. Фамилия его Феррант.
– Надо же, – произнес Аллейн тоном, не выражающим никаких эмоций.
– Занятное совпадение, да?
– Жизнь полна совпадений.
– Вот я и подумал, может быть, твой мальчик заметил что-нибудь странное?
– Заметил, что хозяин дома по фамилии Феррант, водопроводчик, на рассвете сел на паром в Сен-Пьер-де-Рош и при этом был разодет в пух и прах и нес два кожаных чемодана.
– Ага! – вскричал помощник комиссара. – Молодец ваш сынок! Очень хорошо! Здорово! – В состоянии воодушевления он начинал выражаться как вожатый в лагере скаутов.
– А нет ли у наших людей сведений о некоем типе по фамилии Джонс? Занимается красками, – поинтересовался Аллейн.
– Красками? То есть маляр?
– Вы недалеки от истины. Хотя сам он называет себя художником.
– Джонс. Джонс. Нет. Ни про каких Джонсов не слышал. А что?
– Он распространяет художественные принадлежности фирмы под названием «Джером и К°», у которой фабрика в Сен-Пьер-де-Рош. Часто наведывается в Лондон.
– Художественные принадлежности?
– Полуфунтовые тюбики с масляной краской.
На