Побег. Татьяна Герцик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Герцик
Издательство: Дана Хадсон
Серия:
Жанр произведения: Любовное фэнтези
Год издания: 2019
isbn: 978-0-4630-9062-6
Скачать книгу
с брюзгливой гримасой. – Леди Доллери никогда ему не нравилась. Так же, как и все ее спесивое семейство. К тому же она не желает за него выходить. У нее слишком большие планы на эту жизнь. И замужество ее не прельщает. Это для нее скучно и мелко.

      Аури почувствовала в незнакомой ей леди Ринорди родственную душу.

      – А чего же она желает? Или это тайна?

      – Того же, чего желала и ее мать – стать боевым магом.

      – А разве это возможно? – Аури никогда ни о чем подобном не слышала. – Ведь женщин в королевскую армию не берут.

      – Старшая леди Ринорди спасла жизнь старому королю. И ее желание было удовлетворено. Но она и в самом деле очень сильный маг. В отличие от своих детей.

      – Как она спасла жизнь королю? – Аури представила себе героическое сражение, в котором леди бросается на выручку и побеждает.

      Но все оказалось гораздо прагматичнее.

      – Он пошел к любовнице и попал в засаду, – скучным голосом поведал господин Оскари. – А леди Ринорди оказалась неподалеку, вмешалась и его спасла.

      Лицо девушки разочарованно вытянулось.

      – Понятно. То есть она сама же это нападение и организовала. А я-то решила, что она, героически рискуя собой…

      Господин Оскари искренне рассмеялся, откинув назад голову.

      – Вот вы сразу во всем и разобрались. Но, видимо, она знала нечто такое, отчего старый король предпочел не разрушать эту легенду. И выполнил ее желание, создав опасный прецедент.

      – И она служила в армии? – Аури подалась вперед, впитывая каждое слово. – И в каких войсках? На границе?

      Но господин Оскари ее разочаровал:

      – Этого я не знаю. Я слишком далек от дворцовых дел.

      Он отодвинул от себя пустую тарелку, поднялся и учтиво поклонился.

      – Мне пора. Хотя лорда Дроверина в поместье нет, мои обязанности за меня выполнять никто не станет, а почта приходит каждый день. Во избежание неприятностей я очень прошу вас ни с кем не разговаривать. Даже мои слуги поняли, что вы отнюдь не простушка, а что уж говорить о других служащих лорда. Среди них есть весьма проницательные особы.

      – Я не собираюсь с ними встречаться, – успокоила его Аури. – К тому же госпожа Ганти наверняка даст мне соответствующую характеристику. Уверена, весьма отталкивающую.

      Господин Оскари недовольно поморщился.

      – Да, к сожалению, моя жена, несмотря на внешнюю красоту, обладает недобрым нравом. Возможно, в этом есть и моя вина. Я слишком долго позволял ей делать все, что вздумается. По сути, потакал во всем. Плоды этого и пожинаю теперь.

      – Характер не исправить. Мой отец тоже считает меня непокорной, не соответствующей гордому званию наследницы рода.

      – А вы объявлены наследницей рода? – в это ему отчего-то не верилось.

      – Нет. Потому и не объявлена, – подтвердила она его сомнения. – Наследник рода Гросби – кузен отца. Вы же знаете, как в нашем королевстве пренебрегают женщинами.

      – Знаю. Причем эти правила только у знати. Всем остальным живется куда легче. Другие сословия не столь разрушительно