Поэтому он не должен допустить их встречи.
– Даффи, думаю, тебе не стоит выходить за пределы усадьбы. Конечно, с тобой многие захотят познакомиться, но у тебя же еще не истек срок траура? – невозмутимо спросил он у девушки.
– Да, дядя. Ты совершенно прав. – Они понимающе переглянулись. – Мне и не хочется никого видеть. Я слишком многое перенесла. – И Аури печально опустила голову, горестно вздохнув.
Господину Оскари очень хотелось задать ей несколько вопросов, но он решил воздержаться. Чего не знаешь, того и не расскажешь. А маги при желании могут узнать все, что пожелают, не задавая вопросов. Но кое-что знать он все же должен. Он положил на тарелку «племянницы» несколько сортов мяса и осторожно поинтересовался:
– Может быть, твое сердце кем-то занято? Или, возможно, на него кто-то претендует? – и настороженно стал ждать ответа.
Она покосилась на слушающих разговор мальчишек и ответила обтекаемо:
– Претендует. Кое-кто из рода Яворри.
– Кто-то из младших ветвей? – с надеждой уточнил Оскари.
Но она одним словом разбила все его надежды:
– Из старшей.
Оскари знал, что в старшей ветви не женат только глава рода. Сам герцог Яворри! От этого известия он побледнел и прикрыл глаза.
– Я могу отправиться дальше, – тихо предложила заметившая его испуг Аури. – Я понимаю, мое присутствие здесь слишком опасно для вас.
– Я ничем не рискую. Я служащий лорда Дроверина, а он своих не выдает. И он достаточно силен, чтобы защитить тех, кто ему служит. К тому же он друг короля. Я боюсь только за тебя, бедная девочка.
– Да, мое положение сложно, – Аури разгладила уголок белоснежной скатерти и только после этого прямо посмотрела ему в глаза. – Но не безнадежно.
Дети позавтракали и убежали, спросив разрешения у отца. Взрослые остались в одиночестве.
Аури отбросила притворство.
– Господин Оскари, лорд Дроверин предан королю?
Тот с удивлением посмотрел на нее, оторвавшись от неприятных размышлений.
– Безусловно. Я же сказал, он его друг.
– Тогда вы не могли бы передать ему то, что я случайно услышала на постоялом дворе? Там явно собрались заговорщики. – И она пересказала услышанный ею разговор. – Мне кажется, это не шутки. И во главе заговора стоит брат короля, принц Орритон.
Господин Оскари задумчиво поднял бокал с легким вином, пригубил и поставил обратно.
– Убедить короля в злых намерениях родного и любимого брата будет тяжело, – недовольно признал он. – Более того, он вполне может решить, что предупредивший его человек желает лишь одного – рассорить его с братом. И наказать за это предупредившего. Прецеденты уже были. Король любит брата. На мой взгляд, чрезмерно.
– Любить своих родных естественно. Но вот любит ли Орритон своего брата? – Аури была уверена в обратном.
Господин Оскари поднял голову и проницательно взглянул на Аури.
– Вы