– Знаете кого-то по имени Грейси?
Криста действительно знала Грейси Столт. Вернее, знала о Грейси Столт. Как-то Верн, разговаривая по телефону, упомянул это имя. Но сказал, что это связано с бизнесом. Разговор действительно был деловым, так что она тогда не обратила на Грейси внимания.
– Не знаю никакой Грейси, – едко ответила она.
– Он спит с ней.
– Не смейте говорить такое!
Машину тряхнуло, и Криста схватилась за подлокотник, чтобы не удариться головой о приборную доску. Внезапно она сообразила, что машина свернула с шоссе на дорогу, обсаженную деревьями.
Новая и ужасная мысль пришла ей в голову. В горле пересохло. Неужели Джексон – маньяк, помешанный на похищениях невест?
– Вы собираетесь убить меня? – выдохнула она.
– Что?! Нет. Я же сказал, что не причиню вам вреда.
– Держу пари, то же самое говорит всякий убийца-психопат.
Уголок его губ приподнялся, но улыбка тут же исчезла.
– У нас есть общий знакомый. Человек, который прислал меня. Он-то и заботится о вас.
– Кто?
– Я не могу выдать имя своего клиента.
– Бьюсь об заклад, что каждый убийца-психопат говорит и это тоже.
Она переходила от искреннего страха к надежде на то, что все это не может быть реальностью.
– Простите, что напугал вас, но я действительно пальцем вас не трону. Обещаю, вы сами скоро это поймете.
Они свернули, и перед ними раскинулось озеро. На усыпанном гравием берегу серели доски причалов. Он подъехал к маленькой заброшенной парковке.
– Мы приехали? – спросила она.
– Почти.
Он кивнул в сторону одного из причалов, где покачивался, натягивая швартовы, высокий белый катер с каютой.
Криста обмякла на сиденье. Голос поднялся на целую октаву.
– Вы намерены сбросить мое тело в озеро?
Он вынул из внутреннего кармана телефон.
– Нет, я намерен позвонить своим служащим.
– Вам следует назначить выкуп. Мой жених из богатой семьи. Они вам заплатят.
Она, по крайней мере, надеялась, что Герхарды заплатят, чтобы ее вернуть. Она уверена, что Верн сделает это с радостью. Вот его отец, возможно, не выразит такой готовности.
Джексон ненавидел саму мысль о том, что пугает Кристу. Но он действовал по наитию. Отвезти ее за четверть мили от суши, на озеро Мичиган, было лучшим, что он мог придумать. Здесь она в безопасности и под контролем. Он не будет держать ее связанной и в подвале, пока Мак и кое-кто из его людей все узнают о любовных похождениях Верна.
– Будьте уверены, вы пойдете в тюрьму, – повторила Криста, кажется, в двадцать пятый раз.
Она стояла на палубе катера, глядя на особняки вдоль береговой линии. Огни в них зажигались по мере того, как меркнул солнечный свет. Ее экстравагантное белое свадебное платье шелестело на ветру. Элегантная юбка из расшитых стеклярусом кружев расширялась колоколом от узкой талии. Лиф без бретелек подчеркивал совершенство фигуры.
Она права. Он так глупо рискует! Но иначе пришлось бы допустить эту свадьбу. Вероятно,