Механическое сердце. Питер Банзл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Питер Банзл
Издательство: Росмэн
Серия: Механическое сердце
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 2016
isbn: 978-5-353-09324-4
Скачать книгу
но та уже повернулась к Лили:

      – Миссис Раст поможет тебе разобрать вещи. Mais[17] прошу, без лишнего шума. Теперь, когда я во главе дома, все будет совсем иначе. Я не потерплю хулиганского поведения, которое спускал твой отец. – Мадам смотрела на Лили с укоризной. – Завтра после завтрака мы с тобой встречаемся в гостиной, чтобы обсудить положение дел.

      Лили опустила голову. У нее не осталось сил на пререкания.

      – Bon[18], – заключила домоправительница, – тогда я отправляюсь спать. Сегодня был долгий день.

      Она забрала со стола масляную лампу и пошла на второй этаж, оставив Лили и миссис Раст в тусклом пламени одинокой свечи.

      Кухарка подняла свечу и пропустила Лили вперед. Взбежав по лестнице, девочка услышала, как захлопнулась дверь хозяйской спальни, а затем увидела, как из-под ее двери пробивается свет.

      – Это же папина комната! – воскликнула она.

      – Ах, трубы-раструбы, уже нет! – шепотом отозвалась миссис Раст. – Сегодня утром, как только мы получили печальные новости, мадам убрала все вещи Джона в хранилище для прислуги, а свои перенесла в спальню. И вдобавок приказала мистеру Вингнату поставить туда старый туалетный столик твоей мамы.

      Лили опять стало нехорошо. Мама умерла семь лет назад, а отца нет всего день, но мадам уже ведет себя как хозяйка.

      Миссис Раст открыла дверь, ведущую в комнату Лили. Ну хоть здесь все осталось по-старому, в точности как до отъезда в школу: на полках все так же громоздятся книги, а на стенах, поверх желтых обоев, висят картинки и записки.

      Лили вытряхнула содержимое чемодана в шкаф, решив ничего не раскладывать, а миссис Раст, суетливо клацая руками, топила камин.

      – Мадам велела не топить в доме, пока твоего отца нет. Но раз ты теперь дома, скоро у нас все станет по-прежнему. Я тут наведу уют, не переживай. – Старая кухарка закинула в огонь остатки дров. – О, и не забудь достать еще одно одеяло. Замерзнешь ночью.

      – Хорошая мысль. – Лили достала из шкафа плед, потрясла его над кроватью, и комнату наполнил пыльный туман.

      – Штифты и… – Миссис Раст чихнула со звуком, напоминающим пожарную сирену. – Шестеренки!

      – Будь здорова!

      – Спасибо, моя Тигровая Лилия. Ох уж эта пневматическая пневмония. – Кухарка достала из кармана старый кусок мешковины и высморкалась. – Кстати, хочешь совет? Не говори мадам ничего важного. На этой неделе, когда твой отец уехал, она перерыла весь его кабинет.

      – Как она посмела! И что же она там искала?

      Миссис Раст пожала плечами:

      – Ах ты ж валы-коленвалы, если б я знала! Что угодно. Она ужасно хитрая, это уж точно. У нее в голове свои шестеренки крутятся. Едва мы о твоем отце узнали, она тут сразу хозяйничать начала. Главной себя объявила!

      Миссис Раст разожгла камин и принялась раздувать пламя фартуком. Лили сидела на кровати и наблюдала.

      – Щитки и щетки! – пробормотала кухарка, когда огонь наконец разгорелся. – Не слушай мою болтовню. Я просто старая зануда. Утром испеку твоих любимых булочек с


<p>17</p>

Но (фр.).

<p>18</p>

Хорошо (фр.).