Невеста была в красном. Люси Гордон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Люси Гордон
Издательство:
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-227-02524-1
Скачать книгу
у Норы, пока кто-нибудь из них не вспоминал о существовании дочери.

      Оливия обнаружила, что с Норой можно говорить и спорить о чем угодно. И наконец, что самое важное, она поощряла девочку выражать собственные мысли – до этого Оливия даже не подозревала, что они у нее есть, так как желания матери и отца всегда стояли на первом месте.

      В доме Норы для нее всегда была готова спальня, в которую она переехала насовсем, когда ей исполнилось шестнадцать.

      – Как пара подростков, которые, к несчастью, являются твоими родителями, восприняла эту новость? – поинтересовалась тогда Нора.

      – Я даже не уверена, поняли ли они что-то, – призналась Оливия. – Он думает, что я с ней. Она думает, что я у него. Какая разница? – пожала плечами девочка.

      Как-то ее мать неуверенно спросила:

      – Ты думаешь, это хорошая идея? Нора немного, – она понизила голос, словно раскрывая страшную тайну, – консерваторша.

      Оливия хотела сказать, что не возражала бы, если бы кто-нибудь из них хоть немного обладал этим качеством, но вместо этого заверила мать, что у нее все в полном порядке. Мелисанда успокоилась, тема была закрыта.

      Перед самым отъездом мать взмолилась:

      – Пожалуйста, не называй меня мамой при посторонних. Это звучит так, словно мне уже за сорок, а не тридцать один.

      – Разве не тридцать три? – нахмурилась Оливия. – Я ведь родилась, когда тебе было...

      – Дорогая, не придирайся к словам. Тем более что мне нельзя дать больше двадцати пяти, как утверждают многие. Договорились?

      – Конечно, – согласилась Оливия, горько вздохнув, чего мать не заметила.

      – Спасибо, дорогая! – просияла Мелисанда. – Можешь называть меня Мелли.

      – Хорошо, мам.

      Мелисанда сердито взглянула на дочь, но в этот раз у нее хватило благоразумия промолчать.

      В тот же вечер Оливия передала Норе этот разговор. Та возмутилась:

      – Немного консерваторша?! Она, конечно, хотела сказать, что меня не мотает по миру, как листок на ветру?

      – Думаю, она имела в виду, что ты не знаешь, что такое любовь.

      Нора промолчала. Оливия настойчиво спросила:

      – Но ведь она не права?

      Тогда Оливия впервые услышала об Эдварде, который давно умер, однако успел разжечь пожар в сердце любившей его девушки. Позже, когда Оливия подросла, Нора сообщила ей и остальные детали.

      Норе было восемнадцать лет, когда она познакомилась с Эдвардом, девятнадцатилетним офицером. Вскоре они объявили о своей помолвке, а в двадцать лет он погиб. Больше Нора никого не смогла полюбить.

      Эта история потрясла Оливию. Позже, сравнивая историю Норы с жизнью своих отца и матери, она пришла в ужас.

      А потом Оливия на себе узнала, что такое несчастливая любовь. Она-то думала, что защищена от глубоких чувств цинизмом, которым была обязана своим родителям. В юности Оливия намеренно избегала встреч с парнями, гордясь тем, что в результате этого сердце ее не было разбито. Но отсутствие опыта обернулось против нее, когда она познакомилась