Ситуация участия живого человека в процессах технической коммуникации принципиально отличается от ситуации автоматического поиска информации или получения услуги. Ее главное отличие – эмоциональность и создание чувства общности, которое не может быть достигнуто с механизмом[22]. Таким способом в Японии поддерживается связь с традиционными ценностями японской культуры и с коллективистским сознанием. Такие факты из сферы современных коммуникаций обращают на себя внимание исследователей современной Японии, хотя и бывают отмечены просто как высокий уровень сервиса: «Япония – это страна, в которой даже “Макдоналдс” соединен с высокообходительным и дружелюбным сервисом, где даже автоматы снабжены без преувеличения человеческим голосом» (Clammer 2000:220).
Передача информации с помощью постеров, тизеров, рекламной рассылки в почтовых или электронных отправлениях также всегда ритуально оформлена на языковом уровне. Это значит, что в ней обязательно присутствуют ранее уже упомянутые этикетные выражения (Ицумо о-сэва ни наттэ оримас – «Вечно ваш должник» и т. п.) – коммуникационные формулы, использующиеся веками. Они начинают и заканчивают послание; подобная информация часто выражает надежду на вовлечение, сотрудничество или поддержку того, кому она адресована. Сохранившиеся в европейской словесной и эпистолярной традиции подобные коммуникационные формулы («Примите заверения в неизменном к вам расположении» и др.) существуют, в отличие от Японии, как рудименты доиндустриального ритуала, они мало связаны с современной действительностью и нередко переведены на уровень иронического словоупотребления.
Глава 3. Культурная