Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии. Юлия Стоногина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Стоногина
Издательство: Издательский дом ВКН
Серия:
Жанр произведения: Управление, подбор персонала
Год издания: 2017
isbn: 978-5-7873-1233-1
Скачать книгу
разрастания мегаполисов не отменяет того факта, что большинство японцев (или как минимум их родителей) по своему рождению относятся к тому или иному сельскому региону. В связи с этим существует традиция краткосрочного посещения малой родины (наиболее массовое паломничество происходит в середине августа, в период летнего праздника О-бон, поминовения умерших) для того, чтобы навестить родителей или их могилы. Таким образом, японцы регулярно приобщаются к традиционному жизненному циклу, вступая в коммуникацию как со старшим поколением, так и с синтоистскими божествами.

      Пуповина связи с семьей предков, местом рождения у многих молодых японцев становится все тоньше. Поддержанию этого чувства способствуют новые коммуникационные инструменты: кино и телевидение. Солидный объем документальных травелогов на японском телевидении отводится паломничествам в фурусато – родные места. Ряд кинофильмов, получивших как престижные японские, так и международные фестивальные призы в 2006–2016 годах, культивируют темы семейной преемственности. В них обязательно присутствуют дневники старших родственников, найденные молодыми героями, неожиданные откровения бабушек и дедушек перед смертью, которые восстанавливают родовую память внуков (см., например, «Тикатэцу ни ноттэ» [2006], «Эйэн но зеро» [2013], «Тийсана о-ути» [2014], «Ицу мата кими то» [2017] и многие другие[14]). Часто и вполне закономерно для японского культа ушедших предков к реальным историческим мотивам примешиваются мистические: с умершими в роли проводников по семейной истории.

      Система о-рэй как основа японской коммуникации

      В свете науки о коммуникации японский усложненный этикет – только верхушка айсберга, внешний признак и техническое выражение ритуальной системы коммуникации. Хотя этикет сам по себе очень важная часть коммуникационной культуры любой нации, в случае с японцами существует ошибка «этикетного понимания» ритуала, а иногда и прямой подмены этих понятий.

      Тем, кто занимался японскими единоборствами – так же как чайным действом или другими традиционными искусствами, – известно, что обучение начинается с заучивания приветствий, а также с правильного выполнения поклонов. Это стадия инициации, на которой человек должен проникнуться духом о-рэй, то есть должного отношения к учителю, к старшим и более опытным ученикам. Скромность и способность благодарно принимать все, чему тебя обучают, создает, в понимании японцев, должную почву для того, чтобы сеять базовые знания. «О-рэй га вакаранай хито ни осиэнай» («Не буду объяснять человеку, не понимающему о-рэй»), – говорят японцы.

      – Главное – правильно кланяться, – сказала строгая японка в очках.

      Строгая японка работает в отделе кадров IT-компании «Либер Воркс» – еще один японский офис, в который мне удалось попасть. Она изучала в университете социальную психологию, поэтому я и задала ей вопрос: «Что самое главное для успешной социализации в японском


<p>14</p>

[Порядок названий сохранен. ] «Садясь в метро»: ведомый призраком погибшего брата герой путешествует не только по собственной, но и по отцовской юности; «Маленький дом»: внук-студент впервые узнает от бабушки драматическую историю ее довоенного детства и юности; «Вечный ноль»: студент и его сестра расследуют историю своего деда-камикадзе; «Когда снова с тобой…»: внук берется перепечатать на компьютере бабушкин дневник о довоенной и послевоенной жизни.