Сияние во мраке. Искра. Артур Хэйл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Артур Хэйл
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
Я понял, отец.

      = Я знаю, что не могу заменить тебе отца, = сказал Маркен уже более мягко. = Но сам я вижу в тебе своего сына, и относиться буду соответственно.

      Алитон просветлел и улыбнулся.

      = А теперь расскажи мне, о чем ты беседовал с соседскими детьми, = сказал Маркен, вновь посерьезнев.

      = Мы разговаривали о том, о чем обычно говорят дети. Я спрашивал Янника, чем он любит заниматься. А еще он рассказал мне о своем отце, и я могу точно сказать: его отец – человек без чести!

      = Вот как. = Маркен принял задумчивый вид. = И почему же ты так решил?

      = Он поднимает руку на свою жену, а дети… они боятся и плачут. У них невыносимая жизнь в собственном доме! = ответил Алитон взволнованно, не скрывая объявших его эмоций.

      Маркен некоторое время спокойно смотрел на воспитанника, после того, как тот выговорился.

      = И ты подумал, что нужно немедленно разрешить эту проблему, верно? = спросил Маркен после недолгого молчания.

      Алитон сконфузился. Услышав вопрос отца, он почувствовал, что допустил какую-то ошибку, но не мог понять, в чем именно.

      = Но ведь ты меня этому и учишь, = наконец сказал Алитон.

      = Алитон, послушай меня внимательно, = Маркен многозначительно смотрел на сына, а тон его в этот момент был мягким и спокойным. = Мы все рождаемся с вложенными качествами, наклонностями и чертами характера. Так вот, у всех людей есть чувство справедливости. Большинство людей испытывают прилив очень неприятных эмоций, когда видят проявление несправедливости, и у них неизбежно появляется желание покончить с этой несправедливостью раз и навсегда. Знаешь ли, что во всем этом неправильно?

      Алитон неотрывно смотрел на отца, но ничего не сказал в ответ.

      = Когда люди действуют, руководствуясь эмоциями, то это только усугубляет положение вещей, потому что действуют они сгоряча, = продолжал Маркен. = В итоге, подобные действия порождают еще большую несправедливость, а несправедливость влечет за собой страдания.

      Маркен снова выдержал паузу. Глядя сыну в глаза, он видел, что тот воспринимает его слова с большой ответственностью и отзывчивостью.

      = Действительно, я учу тебя быть справедливым, честным, безукоризненным, = вновь заговорил Маркен. = Но также я учу тебя рассудительности. Если ты хочешь стать достойным воином, то должен в любых ситуациях сохранять холодный ум и действовать, руководствуясь здравым смыслом.

      И вновь какое-то время Маркен молча глядел на сына.

      = Надеюсь, ты усвоил мои слова, Алитон?

      Мальчик кивнул.

      = Но ведь когда я стану воином, то должен буду отстаивать справедливость и честь, верно? = Алитон задал этот вопрос так, что не оставалось сомнений: он ожидал услышать только положительный ответ.

      = Да, = коротко ответил Маркен, отвернувшись к окну.

      Прекрасный вид за окном заставлял задуматься о чем-то приятном. Позеленевшие луга придавали ему чувство безмятежности, а видневшиеся вдали величественные горы внушали почтительный трепет.

      = Но до этого еще далеко, = добавил Маркен, повернувшись.

      = Почему? = Слова отца ввели Алитона в недоумение.

      = Потому что