Блюститель сказочного порядка. Марина Дарман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марина Дарман
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
отозвалась бабуленка с хитрым прищуром. Ясно, хитрит – не ясно в чем. – Как речку перейдешь, так вскоре и покажется.

      – Иди-иди, милая, – поддержал дедок, похожий на бабку, как родной брат. Даже прищур одинаковый. – У нас-то и дворов лишних нетучки. И полати все заняты. А лари погнили давненько. А там дворы большие. Развилка все-таки. Многие ездят, многие останавливаются.

      – Спасибо, – я кивнула, выдавив улыбку, и шустро потопала в указанную сторону.

      Ощущение ошибки усилилось, но возвращаться бы ни за что рискнула. Уж больно ясно дали понять: гостям не рады. Главное, чтобы та деревня и правда существовала. Одно хорошо, клубок катится в том же направлении, которое указали мне. Хоть в этом не обманули.

      Не знаю сколько шла, но речку увидела издалека. Да и как не увидеть, если та до того белая, словно шаловливые детки вбухали в нее немерено стирального порошка. Раскисшая земля на бережке радовала малиновым цветом и подозрительно хлюпала под ногами.

      – Это какой же завод тут рядом спрятался? – я всмотрелась вдаль, козырьком приставив ко лбу ладонь.

      Буйная зелень вокруг надежно скрывала любые строения и мешала обзору. Вековые исполины тянулись к оглушающе синему небу до того горделиво, точно поставили своей целью не дать рассмотреть ядовитое производство. Как перебраться на ту сторону без моста – не ясно.

      Я потопталась, обмакнула палец в малиновую жижу и принюхалось. Пахло карамельками, корицей и ванильным сиропом одновременно.

      – Однако! – я высунула кончик языка и осторожно лизнула. Сладкое на вкус нечто вязко перекатывалось во рту и напоминало раскисшую от жары тянучку.

      – Да это же кисель!

      Примерно такой же варила баба Груня, чьими советами я нагло пренебрегала. Уже смелей макнула палец в речку, догадываясь о результате.

      – Обалдеть, – я подчерпнула очередную каплю и попробовала снова.

      Не молоко – сметана, хотя и жидковатая. Название деревни «Сметанкино» заиграло новыми красками. Расстраивалась лишь об одном: раньше вчитываться в названия деревень и улиц не приходило в голову. И оказывается зря.

      Я брела вдоль берега по направлению течения реки и не могла понять, как переправиться. Ни бревна, ни дощечки – ничего, что могло бы хоть как-то помочь. О мостике, даже маленьком и шатком, уже и не мечтала. Хитрый прищур наконец получил объяснение.

      День клонился к закату. Круглый диск палящего солнце стремительно скатывался вниз по небосводу. Зной стихал, а вместе с ним твердел и берег. Чпоканье раздавалось все реже, и речка словно б стала течь медленнее. Жаль, но ждать полного отвердевания не приходится. Я всерьез раздумывала вернуться в деревню, наплевав на враждебность. Уж больно гадко ночевать в кучке киселя.

      – Отчего вы грустите, сударыня? – я вздрогнула от скрипучего голоса и стремительно обернулась к лесу.

      Навстречу, чеканя шаг, бодро маршировал весьма оригинальный юноша. Стройная подчеркнуто подтянутая фигура двигалась