– В самом деле? – Его поразило, что пламя камина изменило цвет ее волос, превратив их в темно-каштановые с золотистым отливом. Ему вдруг представилось, как они рассыпаются по плечам. Усилием воли он стряхнул с себя это наваждение. – Могу ли я спросить вас, откуда вы узнали о кольцах и почему преисполнены решимости их отыскать?
– Я занимаюсь расследованием некоего частного дела, которое, как выяснилось, имеет отношение к легенде.
– Несколько туманно, миссис Пул.
– Я сомневаюсь, что вы пожелаете выслушать все подробности.
– Вы ошибаетесь. Я непременно хочу услышать подробности, прежде чем решу, сколько времени потратить на этот предмет.
– Простите меня, милорд, но это заявление можно ошибочно рассматривать как замаскированную форму шантажа.
Он сделал вид, что обдумывает сказанное.
– Допускаю, что мое требование услышать подробную историю можно рассматривать таким образом.
– Означает ли это, что вы не поможете мне, если я не раскрою некоторые детали, которые касаются только моей семьи? – Беатрис подняла брови. – Я не могу поверить, что вы настолько неделикатны, сэр.
– Поверьте этому. И должен вам заметить, мне это нужно не для того, чтобы удовлетворить праздное любопытство.
Беатрис поднялась и подошла к ближайшему окну. Она сцепила за спиной руки, демонстрируя, что задумчиво рассматривает ночной пейзаж. Но Лео знал, что она рассматривает в окне его отражение. Он почти физически ощущал, как она продумывает свои дальнейшие действия, и с интересом ждал, что она предпримет дальше.
– Меня предупредили, что вы трудны в общении, – бесстрастным тоном проговорила Беатрис.
– Тем не менее предупреждение не охладило вашего энтузиазма, и вы отправились в это путешествие.
– Не охладило. – Она продолжала рассматривать в темном стекле его отражение. – Меня не так-то легко отговорить и обескуражить.
– А меня не так-то легко уговорить и обмануть.
– Очень хорошо. Поскольку вы настаиваете, я буду говорить прямо. Я полагаю, что моего дядю могли убить из-за колец Афродиты.
Лео не знал, что именно он ожидал услышать, но, во всяком случае, не это. У него пробежал холодок по спине. Он постарался взять себя в руки.
– Если вы сочинили историю с убийством для того, чтобы уговорить меня помочь вам с поисками колец, должен предупредить вас, что я обращаюсь весьма невежливо с теми, кто пытается меня обмануть.
– Вы просили меня рассказать правду, сэр. Я пытаюсь это сделать.
Лео не отводил от нее взгляда.
– Вероятно, вам лучше рассказать всю историю.
– Да. – Беатрис отвернулась от окна и зашагала по комнате. – Три недели тому назад дядя Регги внезапно заболел и умер при несколько неприятных обстоятельствах.
– Смерть всегда неприятна. – Лео наклонил голову. – Мои соболезнования, миссис Пул.
– Благодарю вас.
– Кто он, дядя Регги?
– Лорд