17
Там же.
18
Varvarcev M. Lev Mečnikov e l’Italia // Mečnikov L. I. Memorie di un garibaldino russo / a cura di R. Risaliti. Moncalieri: CIRVI, 2011. P. 55–56.
19
Из переписки деятелей освободительного движения. Материалы из архива Л. И. Мечникова / Публ. А. К. и О. В. Лишиных // Литературное наследство. Т. 87. М.: Наука, 1977. С. 471.
20
По правилам надо: Витторио; остается гадать, сознательно ли Мечников допустил эту неточность.
21
В последнем переиздании, 2013 г., изд-во «АЙРИС-пресс», помещен обстоятельный биографический очерк В. И. Евдокимова – «Феномен Льва Мечникова».
22
См. посвященную Л. Мечникову статью в русской Википедии.
23
Из переписки деятелей освободительного движения. Указ. соч. C. 460.
24
В ходе военной кампании Гарибальди против бурбонского правления на Юге Италии, названной «экспедицией Тысячи», в мае 1860 г. были одержаны важные победы и взята столица Сицилии, Палермо. – Здесь и далее прим. М. Талалая.
25
Кастель-Пульчи – замок, иначе вилла, близ Флоренции, на совр. территории коммуны Скандиччи; в казенном ведении – с 1854 г., после описываемых событий использовалась, до 1973 г., как психиатрическая лечебница; в ее стенах, в 1932 г. скончался поэт Дино Кампана. См.: Ризалити Р. Русская Тоскана. СПб.: Алетейя, 2012. С. 90–93.
26
Джованни Нико́тера (1828–1894) – политический деятель, с 15-летнего возраста член «Молодой Италии», основанной Джузеппе Мадзини; в объединенной Италии – министр внутренних дел; автор далее рассказывает о неудачной экспедиции революционера-республиканца Карло Пизакане в 1857 г. с целью освобождения политзаключенных в королевстве Обеих Сицилий.
27
Беттино Рика́золи (в соответствии с тосканским произношением – Рикасоли, как теперь и принято транслитерировать) (1809–1880) – политический деятель (дважды премьер-министр объединенной Италии), после упразднения Великого герцогства Тосканского в 1859 г. – генерал-губернатор Тосканы, назначенный королем Виктором-Эммануилом II.
28
Так автор называет Папское государство (иначе Папская область), просуществовавшее до 1870 г.
29
Итальянизм: уроженец Пармы, parmegiano (пармеджано), слово, которым чаще называют прославленный сыр (в русской традиции употребима французская форма, пармезан).
30
Итальянизм: крестьяне, от contadino.
31
Солдат при фурах, возница.
32
Прощай, Кастель-Пульчи! (здесь и далее, кроме особо указанных, – итал.).
33
Да здравствует Италия! – главный лозунг Рисорджименто; так, к примеру, назван фильм Роберто Росселини (1961 г.). об «экспедиции Тысячи» Гарибальди.
34
Saccapane (иначе tascapane) – солдатский ранец в обиходном языке.
35
Книги: Жан-Жака Руссо, «Исповедь» (Les Confessions),