Неожиданно, из темного угла комнаты раздался скрип.
Все разом повернулись на звук.
– Неужели крысы? – по-хозяйски заохала леди Рэйми.
Миссис Солвестри тут же издала писк и поджав ноги, прижалась к супружнему плечу.
– Очень может быть, – сквозь хриплый смех послышалось из угла, – вот только не в этой части комнаты.
Я удивленно уставился на знакомый тучный силуэт во мраке. Лица не было видно, но я и так узнал, кто это.
– Мистер Бартонс! Как же, это, сэр? Нам сказали, вы в Бостоне, – привстав с места, градоначальник поприветствовал доктора.
– К черту Бостон, – вновь усмехнулся тот, – планы изменились.
– А как получилось, что мы совсем не заметили вашего появления? – убедившись, что дело не в крысах, леди Солвестри немного успокоилась, но ставить ноги на пол все еще благоразумно не решалась.
– Я вошел в открытую дверь, – он сделал короткую паузу, пару раз тяжело вздохнул и продолжил, – Неудивительно, что в пылу ваших споров мое появление осталось незамеченным.
Я растерянно огляделся. Обстановка не сулила нервозности, и неожиданное прибытие доктора ничуть не выбило меня из колеи, но все же дело касалось денег. И теперь выходило, что я здесь лишний.
Невзначай, мой взор коснулся судьи. Сэр Брэментон Вайлет застыл на месте, совершенно забыв поприветствовать Бартонса. Он до белых костяшек сжал в ладони набалдашник трости и обескураженно пялился в угол, стараясь разглядеть прибывшего.
Между тем, доктор держал речь.
– Очаровательная леди Рэйми, – насмешливо начал Бартонс, – помнится, не далее, как минуту назад вы рассуждали о шансах, отпущенных Богом на поиски золота. Так вот, могу вас заверить: шансов у всех нас не было еще до сегодняшнего спиритического сеанса.
– Что вы имеете ввиду? – сведя черные кустистые брови в линию мистер Солвестри озабоченно повел хищно загнутым носом.
Присутствующие мгновенно обратились в тишину.
Я обернулся на легкий почти незаметный шорох, и удивленно отметил про себя странное поведение судьи. Сэр Вайлет понемногу, дюйм за дюймом пятился в сторону двери.
– Я нашел его, – торжественно заявил доктор, – Да, да. Три деревянных ящика. Совсем недавно, в пещере к западу от каньона.
В комнате тут же поднялся гомон удивленных и недоверчивых голосов. Бартонс же, сбиваясь на надсадный болезненный кашель, продолжал говорить, совсем не пытаясь перекричать собравшихся. В итоге, не прошло и пол минуты, как в комнату вернулась тишина.
– Пока я, словно восторженный глупец, пялился на находку, – доктор сделал театральную паузу, прокашлялся и медленно продолжил громким обвинительным тоном, – сэр Вайлет предательски пустил мне пулю между лопаток.
Леди тут же снова принялись возбужденно кудахтать и охать, а Бишоп и Солвестри лишь непонимающе переглянулись, и затем, сбитые с толку, вновь повернулись к рассказчику.
Шериф наконец перевел подозрительный взгляд