Автор: | Люси Мод Монтгомери |
Издательство: | КАРО |
Серия: | Classical literature (Каро) |
Жанр произведения: | Детская проза |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-9925-1195-6 |
Автор: | Люси Мод Монтгомери |
Издательство: | КАРО |
Серия: | Classical literature (Каро) |
Жанр произведения: | Детская проза |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-9925-1195-6 |
Примечания
1
keeping a sharp eye on everything that passed – (разг.) строго следила за всем, что происходило
2
I’m clean puzzled – (разг.) я совершенно ничего не понимаю
3
Nova Scotia – Новая Шотландия провинция на юго-востоке Канады на берегу Атлантического океана
4
was actually stricken dumb – (разг.) лишилась дара речи
5
have talked it over off and on ever since – (разг.) постоянно возвращались к этой теме
6
always speaking her mind – (разг.) всегда говорила то, что думает
7
how he’s likely to turn out – (разг.) что из него вырастет
8
Job – (библ.) Иов, праведник, обладавший безграничным терпением и верой в Бога
9
if it comes to that – (разг.) если уж на то пошло
10
and no mistake – (разг.) это уж точно
11
I wouldn’t be in that orphan’s shoes for anything. – (разг.) Я ни за что не хотела бы оказаться на месте этой сиротки.
12
Prince Edward Island – остров в заливе Святого Лаврентия (Канада)
13
with all her might and main – (разг.) со всей решительностью
14
She’s a case – (разг.) Она просто чудачка
15
she hadn’t time to get sick – (разг.) у нее не было времени страдать от морской болезни
16
to keep up his end of it – (разг.) поддерживать разговор
17
It will be my lifelong sorrow. – (разг.) Я всю жизнь буду жалеть об этом.
18
this is a pretty piece of business! – (разг.) хорошенькое дело!
19
fiddlesticks! – (воскл.) вздор! чепуха!
20
She did not really make any headway at all. – (разг.) Получалось у нее плохо.
21
that’s one consolation – (разг.) хоть какое-то утешение
22
set her face against it – (разг.) была против этого
23
this is a pretty kettle of fish – (разг.) вот тебе и раз; ну и ну
24
It’s nothing in her favour, either. – (разг.) И это тоже не говорит в ее пользу.
25
the fruit don’t amount to much never – (разг.) а фрукты получаются никудышные
26
could get a word in edgewise – (разг.) смогла вставить хоть слово
27
in all conscience – (разг.) по совести говоря; бесспорно; поистине
28
argue him into reason – (уст.) переубедить его
29
I don’t see where th Примечания 1 keeping a sharp eye on everything that passed – ( 2 I’m clean puzzled – ( 3 Nova Scotia – Новая Шотландия провинция на юго-востоке Канады на берегу Атлантического океана 4 was actually stricken dumb – (