Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке. Люси Мод Монтгомери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Люси Мод Монтгомери
Издательство: КАРО
Серия: Classical literature (Каро)
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 2017
isbn: 978-5-9925-1195-6
Скачать книгу
dare you say such things about me?” she repeated vehemently. “How would you like to have such things said about you? How would you like to be told that you are fat and clumsy and probably hadn’t a spark of imagination in you? I don’t care if I do hurt your feelings by saying so! I hope I hurt them. You have hurt mine worse than they were ever hurt before even by Mrs. Thomas’ intoxicated husband. And I’ll never forgive you for it, never, never!”

      Stamp! Stamp!

      “Did anybody ever see such a temper!” exclaimed the horrified Mrs. Rachel.

      “Anne, go to your room and stay there until I come up,” said Marilla, recovering her powers of speech with difficulty.

      Anne, bursting into tears, rushed to the hall door, slammed it until the tins on the porch wall outside rattled in sympathy, and fled through the hall and up the stairs like a whirlwind. A subdued slam above told that the door of the east gable had been shut with equal vehemence.

      “Well, I don’t envy you your job bringing that up, Marilla,” said Mrs. Rachel with unspeakable solemnity.

      Marilla opened her lips to say she knew not what of apology or deprecation. What she did say was a surprise to herself then and ever afterwards.

      “You shouldn’t have twitted her about her looks, Rachel.”

      “Marilla Cuthbert, you don’t mean to say that you are upholding her in such a terrible display of temper as we’ve just seen?” demanded Mrs. Rachel indignantly.

      “No,” said Marilla slowly, “I’m not trying to excuse her. She’s been very naughty and I’ll have to give her a talking to about it. But we must make allowances for her[46]. She’s never been taught what is right. And you were too hard on her, Rachel.”

      Marilla could not help tacking on that last sentence, although she was again surprised at herself for doing it. Mrs. Rachel got up with an air of offended dignity.

      “Well, I see that I’ll have to be very careful what I say after this, Marilla, since the fine feelings of orphans, brought from goodness knows where, have to be considered before anything else. Oh, no, I’m not vexed – don’t worry yourself. I’m too sorry for you to leave any room for anger in my mind. You’ll have your own troubles with that child. But if you’ll take my advice – which I suppose you won’t do, although I’ve brought up ten children and buried two – you’ll do that ‘talking to’ you mention with a fair-sized birch switch. I should think that would be the most effective language for that kind of a child. Her temper matches her hair I guess. Well, good evening, Marilla. I hope you’ll come down to see me often as usual. But you can’t expect me to visit here again in a hurry, if I’m liable to be flown at and insulted in such a fashion. It’s something new in my experience.”

      Whereat Mrs. Rachel swept out and away – if a fat woman who always waddled could be said to sweep away – and Marilla with a very solemn face betook herself to the east gable.

      On the way upstairs she pondered uneasily as to what she ought to do. She felt no little dismay over the scene that had just been enacted. How unfortunate that Anne should have displayed such temper before Mrs. Rachel Lynde, of all people! Then Marilla suddenly became aware of an uncomfortable and rebuking consciousness that she felt more humiliation over this than sorrow over the discovery of such a serious defect in Anne’s disposition. And how was she to punish her? The amiable suggestion of the birch switch – to the efficiency of which all of Mrs. Rachel’s own children could have borne smarting testimony – did not appeal to Marilla. She did not believe she could whip a child. No, some other method of punishment must be found to bring Anne to a proper realization of the enormity of her offense.

      Marilla found Anne face downward on her bed, crying bitterly, quite oblivious of muddy boots on a clean counterpane.

      “Anne,” she said not ungently.

      No answer.

      “Anne,” with greater severity, “get off that bed this minute and listen to what I have to say to you.”

      Anne squirmed off the bed and sat rigidly on a chair beside it, her face swollen and tear-stained and her eyes fixed stubbornly on the floor.

      “This is a nice way for you to behave. Anne! Aren’t you ashamed of yourself?”

      “She hadn’t any right to call me ugly and red-headed,” retorted Anne, evasive and defiant.

      “You hadn’t any right to fly into such a fury and talk the way you did to her, Anne. I was ashamed of you – thoroughly ashamed of you. I wanted you to behave nicely to Mrs. Lynde, and instead of that you have disgraced me. I’m sure I don’t know why you should lose your temper like that just because Mrs. Lynde said you were red-haired and homely. You say it yourself often enough.”

      “Oh, but there’s such a difference between saying a thing yourself and hearing other people say it,” wailed Anne. “You may know a thing is so, but you can’t help hoping other people don’t quite think it is. I suppose you think I have an awful temper, but I couldn’t help it. When she said those things something just rose right up in me and choked me. I had to fly out at her.”

      “Well, you made a fine exhibition of yourself[47] I must say. Mrs. Lynde will have a nice story to tell about you everywhere – and she’ll tell it, too. It was a dreadful thing for you to lose your temper like that, Anne.”

      “Just imagine how you would feel if somebody told you to your face that you were skinny and ugly,” pleaded Anne tearfully.

      An old remembrance suddenly rose up before Marilla. She had been a very small child when she had heard one aunt say of her to another, “What a pity she is such a dark, homely little thing.” Marilla was every day of fifty before the sting had gone out of that memory.

      “I don’t say that I think Mrs. Lynde was exactly right in saying what she did to you, Anne,” she admitted in a softer tone. “Rachel is too outspoken. But that is no excuse for such behavior on your part. She was a stranger and an elderly person and my visitor – all three very good reasons why you should have been respectful to her. You were rude and saucy and” – Marilla had a saving inspiration of punishment – “you must go to her and tell her you are very sorry for your bad temper and ask her to forgive you.”

      “I can never do that,” said Anne determinedly and darkly. “You can punish me in any way you like, Marilla. You can shut me up in a dark, damp dungeon inhabited by snakes and toads and feed me only on bread and water and I shall not complain. But I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me.”

      “We’re not in the habit of shutting people up in dark damp dungeons,” said Marilla drily, “especially as they’re rather scarce in Avonlea. But apologize to Mrs. Lynde you must and shall and you’ll stay here in your room until you can tell me you’re willing to do it.”

      “I shall have to stay here forever then,” said Anne mournfully, “because I can’t tell Mrs. Lynde I’m sorry I said those things to her. How can I? I’m not sorry. I’m sorry I’ve vexed you; but I’m glad I told her just what I did. It was a great satisfaction. I can’t say I’m sorry when I’m not, can I? I can’t even imagine I’m sorry.”

      “Perhaps your imagination will be in better working order by the morning,” said Marilla, rising to depart. “You’ll have the night to think over your conduct in and come to a better frame of mind. You said you would try to be a very good girl if we kept you at Green Gables, but I must say it hasn’t seemed very much like it this evening.”

      Leaving this Parthian shaft[48] to rankle in Anne’s stormy bosom, Marilla descended to the kitchen, grievously troubled in mind and vexed in soul. She was as angry with herself as with Anne, because, whenever she recalled Mrs. Rachel’s dumbfounded countenance her lips twitched with amusement and she felt a most reprehensible desire to laugh.

      Chapter X

      Anne’s Apology

      Marilla


<p>46</p>

we must make allowances for her – (разг.) мы должны быть к ней снисходительны

<p>47</p>

you made a fine exhibition of yourself – (разг.) ты показала себя с самой дурной стороны

<p>48</p>

Parthian shaft – (разг.) меткое замечание, приберегаемое напоследок