13
if they move a peg – (
14
Not by a good deal. – (
15
as polite as pie – (
16
first captain – (
17
I couldn’t make it out no way – (
18
knock it all down again – (
19
used to always whale me – (
20
the old man would turn up again by and by – (
21
we must slick up our swords and guns – (
22
out of spite – (
23
before you could say Jack Robinson – (
24
it ain’t no use to talk to you – (
25
somehow-perfect saphead – (
26
I played hookey – (
27
I liked the old ways best – (
28
Did you come for your interest? – (
29
for a consideration – (
30
an old slick counterfeit quarter – (
31
but every time you’s gwyne to git well agin – (
32
Don’t you give me none o’ your lip – (
33
put in her shovel – (
34
General Washington – Джордж Вашингтон (1732–1799), первый президент США, во время войны за независимость (1775–1783) был главнокомандующим армии (во всех школьных учебниках изображается как один из самых правдивых людей на земле)
35
I’ll give you a cowhide – (
36
don’t gimme no sass – (
37
was just old pie to him – (
38
a jug of forty-rod – (
39
drunk as a fiddler – (
40
he raised Cain – (
41
was right in his line – (
42
all but the cowhide part – (
43
now I took to it again – (
44
I wouldn’t stay on hand – (
45
went for the govment – (
46
if I could git my rights – (
47
never noticed where his old limber legs was taking him to – (
48
delirium tremens – (
49
would be blind drunk – (
50
went down on all fours – (
51
thought I was gone – (
52
I was laying for him – (
53
her – так сложилось исторически, что корабль (судно) в английском языке женского рода; герой, малообразованный мальчик, употребляет местоимение she для всех плавсредств: лодка, каноэ, ялик, плот и проч.
54
abused me a little for being so slow – (
55
I fixed that as good as I could – (
56
went up a piece into the woods – (