Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни. Вера Якушкина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вера Якушкина
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449346148
Скачать книгу
камень у принцессы на перстах

      За драгоценный должен почитаться,

      Твои грехи, что осуждают все уста,

      Воистину, должны достоинством считаться.

      Овечек многих обманул бы волк постылый,

      Когда б овечкой мог невинной обернуться!

      И недругов увлечь тебе под силу,

      Когда б все чары вмиг могли проснуться!

      Не делай этого; любим в обличьях всех,

      Ты часть меня, и мой, – твой тяжкий грех.

***В. Шекспир Сонет 151

      W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet CLI

      Пер. с англ.

      Любовь так молода, ей совесть неизвестна,

      Но кто не знает, что она любви творенье?

      И на ошибки не пеняй мои прелестно,

      Мои грехи, твоих пороков порожденье.

      Ты соблазнишь, и я ответно совращаю,

      Все лучшее в себе осмелясь побороть:

      Душа покорно телу возвещает

      Триумф его; насытил грубо плоть.

      Она, при имени твоем, восстав невольно,

      Вся торжествует. Радуясь добыче,

      И в рабство, отдаваясь добровольно,

      Легко теряет прежнее обличье.

      Что совесть мне теперь, когда любовь

      То в облака зовет, то бьет о землю вновь.

***Томас Бейли Олдрич Погоня и обладание

      Thomas Bailey Aldrich 1836 – 1907

      Pursuit and Possession Пер. с англ.

      Когда я чувствую погони наслажденье,

      Какая жизнь, в груди огонь пылает,

      Но только цель в руках, и радость тает,

      Приятней кажется не плод, а лишь цветенье

      И замираю я в недоуменье, —

      Не бабочки порхающей блаженство,

      А куколки ее несовершенство

      Насквозь пронзает трепетным волненьем.

      Но суть стиха бесшумно ускользает,

      Восторгом вдруг в душе моей пылаю,

      Голодным взором цель подстерегаю,

      Но, овладев, желанье умирает!

      Мелькай, неведомое, в лунной тишине,

      Позволь погоней упиваться страстно мне!

***В. Шекспир Сонет 43

      W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet XLIII

      Пер. с англ.

      Когда смежаю веки, зрю ясней,

      Весь день роятся думы в тесноте,

      Но в забытьи приходишь ты ко мне,

      Во мраке – свет, свет в полной темноте.

      Ты освещаешь тенью полумрак,

      Твой образ призрачный блаженство приближает,

      И ясный день с тобой сверкает так,

      Что и слепой сиянье ощущает!

      Тот день священный я благословляю,

      Когда тебя увижу, наконец,

      Когда во мраке ночи угадаю

      Сквозь сон закрытых век, любви венец!

      И меркнет день, когда тебя в нем нет,

      И ночь светла, когда ты снишься мне.

      I. СУДАРЯМ

      Единственный, неповторимый,

      Тебе признаться я посмела!

      Тобою лишь дышать, любимый,

      С тобою вечно быть хотела!

      ***

      Акростих 1

      С казать так трудно о любви своей тебе,

      А как иначе чувства мне излить?

      М гновения