Mu ema varises emotsionaalselt kokku ja ta silmad valutasid nädalaid nutmisest ja magamatusest. Tema piin viis ta meeleheite äärele. Ta sunniti katkestama suhted mu isaga. Kui ema talle kirja teel uudisest teada andis, ei vastanud isa suurt midagi. Ema teadis, et oli murdnud isa südame.
Mu ema abiellus tolle Pyongyangi ametnikuga kirkal kevadpäeval 1979. aastal. See oli traditsiooniline pulm. Ema kandis rikkalikult tikitud punasest siidist chima jeogori’t, Korea rahvarõivast – kõrgelt ümber keha mähitud pikk seelik ja lühike jakk selle peal. Tema peigmees kandis ametlikku Lääne stiilis ülikonda. Pärastpoole tehti tavapärased pulmapildid suure pronkskuju jalamil, mis kujutas Kim Il-sungi Mansu mäel. See pidi demonstreerima, et kui palju abielupaar teineteist ka ei armastaks, nende armastus Isaliku Juhi vastu on veel suurem. Keegi ei naeratanud.
Mind eostati mesinädalate ajal ja ma sündisin jaanuaris 1980 Hyesanis. Minu sünnijärgne nimi oli Kim Ji-hae.
Näis, et mu ema ja minu tulevik on kindlaks määratud.
Kuid armastus rajas endale ise teed, lõigates läbi mu vanaema sepitsetud plaanid, nii nagu vesi leiab lõpuks tee merre.
Mu ema sündis ja kasvas üles Hyesanis, mis on Ryanggangi provintsi pealinn riigi loodeosas – mägine piirkond täis kuuski, lehiseid ja mände. Seal on vähe põllumaad ja elu võib olla karm. Korea folklooris on Hyesani inimestel visa ja kangekaelne iseloom. Nad on ellujääjad. Vanasõna ütleb, et kui sa viskad nad keset ookeani, leiavad nad ikka tee kaldale. Nagu kõik taolised ütlused, on seegi lihtsustus, ent ometigi märkasin neid jooni tugevalt ka oma ema juures. Aja jooksul ilmnesid ka Min-ho ja minu juures sarnased omadused – ennekõike kangekaelsus.
Mu ema ei suutnud elada koos ametnikuga, minu bioloogilise isaga, ja jättis ta kohe pärast minu sündimist maha. Koreas mõõdetakse eluiga nii, et laps on üheaastane oma esimese eluaasta alguses, mitte esimese eluaasta lõpus, nagu enamikes maades. Ma olin üheaastane.
Peagi järgnes lahutus. Nüüd oli minu vanaema kord kannatada unetuid öid. Lahutatud tütar oli juba piisavalt häbiväärne, kuid lahutatud tütar koos lapsega muudab võimalused teda kellegi teisega edukalt paari panna peaaegu võimatuks. Mu vanaema nõudis, et mind antaks lapsendamiseks.
Ühel mu ema vendadest õnnestus leida kõrgesti sündinud paar Pyongyangist, kes soovis last adopteerida. Paar tegi pika reisi Hyesani, et kohtuda minuga ja viia mind endaga kaasa. Nad tõid kaasa karbitäie mänguasju ja kvaliteetseid riideid.
Majas järgnes sellele kohutav stseen. Mu ema keeldus pisarsilmi mind ära andmast. Ta ei lasknud vanaemal mind oma käte vahelt ära kiskuda. Mina hakkasin valjusti nutma. Pyongyangist pärit paar vaatas kohkumusega pealt, kuidas vanaema valas oma raevu mu ema peale välja, hakates seejärel paanitsema ja teda anuma. Varsti muutus ka paar ise vihaseks ning süüdistas mu perekonda nende eksitamises.
Varsti pärast seda reisis ema sõjaväebaasi, kus oli mu ohvitserist isa. Emotsionaalse taaskohtumise käigus võttis isa ema otsekohe vastu. Viivugi kõhklemata tunnistas ta ka mind oma tütrena.
Nad armastasid teineteist nii väga, et mu vanaema tunnistas oma kaotust ning muutis sealt alates oma arvamust minu isa suhtes. Isast õhkus autoriteeti, mida märkasid kõik, kes teda kohtasid, ent ometigi oli ta õrn ja lahke inimene. Ta ei pruukinud kunagi alkoholi ega kaotanud enesevalitsust. Minu vanemate omavaheliste tunnete tugevus valmistas aga vanaemale muret. Ta hoiatas neid, et kui paar teineteist liiga palju armastab, surub see kogu kiindumuse, mis peaks kestma terve elu, liiga lühikesse ajaperioodi, ja üks neist sureb noorelt.
Mu ema ja isa abiellusid lõpuks. Kuid nüüd oli neil uus probleem – sedapuhku isa vanemad. Nad oleksid selle abielu sõlmimisele kõva vastupanu osutanud, kui nad oleksid teadnud, et mu emal on juba teiselt mehelt laps, niisiis püüdsid mu vanemad minu olemasolu saladuses hoida. Kuid Hyesani-suguses linnas, kus nii paljud inimesed üksteist tundsid, ei olnud sellist saladust lihtne hoida. Sõna läks liikvele ja vaid mõni päev enne mu vanemate pulmi said vanavanemad minu olemasolust teada. Nad võtsid tagasi loa isal minu emaga abielluda. Isa anus neid kirglikult. Ta ei suutnuks seda taluda, kui tema abiellumine minu emaga teist korda nurjatakse.
Niisiis jäid vanavanemad väga vastumeelselt nõusse, kuid ühel tingimusel: et mu nimi muudetakse täielikult, sümboliseerimaks minu liitumist uue perekonnaga. Põhja-Koreas, nagu mujalgi, oli tavaline, et lapse perekonnanimi muudeti, kui ema abiellus uuesti, kuid oli ülimalt ebatavaline, et muudeti ka eesnimi. Mu emale ei antud selles küsimuses mingit valikut. Ja niisiis, ma olin nelja-aastane, kui minu identiteeti muudeti teist korda, kohe pärast mu vanemate abiellumist. Minu uus nimi oli Park Min-young.
Pulmad toimusid vaikselt Hyesanis. Seekord ei olnud mingit viimistletud chima jeogori’t. Mu ema kandis elegantset kostüümi. Isa kandis oma mundrit. Isa vanemad ei vaevunud eriti oma pettunud nägusid ema perekonna ees varjama.
Ma olin liiga noor, et olla teadlik neist pingetest. Samuti ei olnud ma teadlik oma tegelikust päritolust. Avastasin selle saladuse alles mitu aastat hiljem, kui käisin algkoolis. Osake minust soovib ikka veel, et ma ei oleks seda kunagi teada saanud. Sel avastusel olid südant murdvad tagajärjed nii minule kui ka sellele lahkele ja armastavale mehele, keda olin sinnamaani tundnud oma isana.
2. peatükk
Linn maailma serval
Esimesel neljal eluaastal kasvasin üles Ryanggangi provintsis suures perekonnas, mille sekka loeti ka tädid ja onud. Hoolimata nomaadlikust elust, mis järgnes mu vanemate abiellumisele, kui kolisime vastavalt isa karjääri kulgemisele üle riigi ühest linnast ja sõjaväebaasist teise, kujunes nende varajaste aastate jooksul minus välja sügav emotsionaalne kiindumus Hyesani vastu, mis on püsinud minuga kogu mu ülejäänud elu.
Ryanggangi provints on Korea kõige kõrgem piirkond. Mäed on suvel vaatamist väärt. Talved on lumised ja äärmiselt külmad. Koloniaalperioodi ajal (1910–1945) ehitasid jaapanlased siia raudtee ja saeveskid. Mõnel päeval lõhnas kõikjal värskelt saetud mändide järele. Provints on koduks korraga nii pühadele revolutsioonilistele paikadele, mis asuvad Põhja-Korea kõrgeima mäetipu Paektu ümber, kui äraspidisel moel ka rängale karistuspiirkonnale Baekami maakonnas, kuhu saadetakse sisepagendusse režiimiga vastuollu sattunud perekonnad.
Minu lapsepõlves oli Hyesan põnev koht elamiseks. Mitte sellepärast, et see oli elavaloomuline – riigis ei leidunud ühtegi piirkonda, mis olnuks tuntud oma teatrite, restoranide või moekate subkultuuride poolest. Linna veetlus seisnes kitsa Yalu jõe läheduses, mis oli Korea ja Hiina igiammune piir. Põhja-Korea taolises suletud riigis näis Hyesan olevat justkui linn maailma serval. Kodanike jaoks, kes seal elasid, oli see värav, mille kaudu sisenesid riiki kõikvõimalikud oivalised välismaised kaubad, nii legaalsed, illegaalsed kui ka ülimalt illegaalsed. See muutis linna edukaks kaubanduse ja salakaubaveo keskuseks, mis andis kohalikele palju hüvesid ja eeliseid, millest väga oluline oli võimalus luua tulutoovaid sidemeid Hiina kaupmeestega teisel pool jõge ja teenida kõva valuutat. Aeg-ajalt võis see näida nagu poolenisti seadustest väljaspool asuv paik, kus valitsuse raudne rusikas ei olnud nii tugev. See oli nii seetõttu, et peaaegu igaüks, alates kohalikust parteiülemast kuni kõige tähtsusetuma piirivalvurini, soovis rikkusest osa saada. Vahetevahel korraldas Pyongyang seal siiski ka haaranguid, ja need võisid olla julmad.
Tänu sellele oli Hyesani inimestel rohkem ärivaimu ja nad elasid tihti paremini kui inimesed mujal Põhja-Koreas. Täiskasvanud kinnitasid mulle, et see on meie õnn, et elame seal. Nad ütlesid, et see on parim paik kogu riigis pärast Pyongyangi.
Minu kõige varasem mälestus pärineb Hyesanist ja see oleks peaaegu jäänud ka mu viimaseks.
Kummalisel kombel mäletan seda kleiti, mis mul seljas oli. See oli ilus ja kahvatusinine.