До президиума донеслись смешки. Шериф сообразил, что акция может затянуться до третьих петухов.
– Послушайте, мисс… Ламп, – оборвал он самодеятельную прокуроршу, – кашне миссис Бэлли никак с интерпретацией дела не коррелируют.
– Вы думаете? – мисс Малп загадочно улыбнулась. – Вот шляпка, казалась бы, тоже не куролесит… Однако я понимаю ваше недержание эмоций с целью скорее дойти до точки, не доходя до ручки. Вы жаждете, как тот Адам, откусить плода познания и запить зеленым змием. Кульминация дознания уже не за горами, она уже на носу, и сейчас перед собранием обнажится истина, подобно тому как с эфиопской принцессы Исиды падает одеяло.
Аудитория навострила уши. Речь следовательницы покатилась дальше:
– Сегодня утром миссис Бэлли, прихожанка паствы и мирянка, была исподтишка низринута в пучину, словно партизанка. Таким образом, ее вынудили позорно представиться небесам: без свечки и как мокрая курица, отпетушившаяся в расцвете лет. Под стражу взят недотепа мистер Хмурыйдэй, который не изъявлял добрых эмоций навстречу ее характеру, но боялся даже пальцем попробовать ее показушную осанку. А тот, чья пятерня погубила женскую единицу населения, не имеет зазрения в совести, надеясь на безнаказанность. Не выйдет. Вот наступает момент, когда над его макушкой зависнет Домкратов меч из дамасского чугуна. Злостным ре… ви… ци… рецивидистом, потушившим невинный факел жизни, является не кто иной, как примазавшийся к Эмме, ибо в соответствующих местах смазливый… Дик Бройлер.
Сельчане зашевелились. Дик неопределенно хмыкнул, слегка покраснел, но ни страха, ни раскаянья не читалось на его вызывающе симпатичной физиономии.
– Как неожиданно, мадам, – сказал он отнюдь не дрогнувшим голосом, – вы же знаете, что я и моя родственница миссис Дилер были в хороших отношениях с покойной, зачем же мне приспичило ее убивать?
– Да, именно на это вы и рассчитывали, на то,