Ассорти. Юмор. Галина Болтрамун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Галина Болтрамун
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785449341532
Скачать книгу
Это не бедолага Хмурыйдэй, за которого вы ухватились, не имея лучшего. Преступник расселся в невинных рядах обывателей и заливается внутренним смехом над честью вашего погона. Но вскорости он выйдет из ряду вон и сядет не в свою тарелку, как уж на сковородку. Можно мне приступить к официальной процедуре?

      – Конечно, – шериф был явно смущен.

      Мисс Малп сделала юридическое лицо.

      – Почтенная аудитория, данное дело похоже на запутанный клубок. Чтобы его виртуозно размотать, как тот клубок Ариадны, нужно обладать сноровкой Чеширского кота. Ариадна высоко котировалась, съев собаку на греческих перипетиях, так же как я на англосаксонских. Принимаясь за дознание, я попрошу названных мною господ ответить на вопросы, чтобы до самых пят нарисовался портрет человеческой низости.

      Публика притихла.

      – Ева Шашнимахер, – сыщица насупила брови, – любили ли вы Эмму Бэлли, этапирующуюся ныне из водорослей на Страшный суд под эгидой ангела-охранника?

      Ева вздрогнула.

      – Ну, во-первых, вы не можете видеть ее трафик в сторону потусторонности. Нет, никакого рода любви я к ней не испытывала.

      – И тому есть причина?

      – Нет никаких причин. И нелюбви тоже нет. Я находилась с ней в хороших гражданских отношениях, дополняемых многогранными женскими сношеньями.

      – А моя память хранит неизгладимую подробность. Примерно два года назад ее гусак покусал вашего котенка, и вы сказали, что скрутили б тому нахалу шею, если бы поймали.

      – Да что вы несете! – возмутилась Ева. – Я давно забыла того гусака.

      – И я бы не вспомнила. Но вот какое совпадение: сегодня спозаранок я краем левого глаза подметила, что, когда Эмма Бэлли прошла мимо моего дома, через пять минут за ней вышагивали вы в аналогичном векторном направлении.

      – Да не за ней я шагала! А направлялась по своим делам, и не намерена вам отчитываться куда.

      – По теории вероятности светопреставления у вас была возможность так засветить Эмме по затылку, чтобы она замаячила на том свете.

      – Я взываю к остаткам вашего сапиенса и умоляю просеивать бредни.

      – Не раззуживайте загодя нервные клетки. Я не утверждаю на данном этапе, что вы хладнокровный убийца в лукавой юбке, которая, кстати, зря приоткрывает ваше колено, уже давно видавшее все виды. Я сделала акцент, что у вас были причина и возможность.

      Мисс Малп повернула голову в другую сторону.

      – Алекс Фиг, находились вы сегодня утром в полураздетой ипостаси у реки?

      – Находился и обнажался именно для вашего подглядыванья, – раздался зычный бас.

      – Что вы там делали, когда долговязые штаны раскорячивались на кусте рододендрона семейства вересковых?

      – Писал псалмы вилами по воде.

      – Во время сбора пожертвований в пользу голодающих на экваторе миссис Бэлли произнесла при всем обществе двусмысленный намек, что вы скупец. А вы трехсмысленно