Лабіринт духів. Карлос Руис Сафон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карлос Руис Сафон
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Цвинтар забутих книжок
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2016
isbn: 978-617-12-5353-7, 978-617-12-5354-4, 978-617-12-5093-2, 978-84-08-16338-1
Скачать книгу
шлунок збунтувався, коли його змусили перетравлювати цілого підсвинка в засмаженому стані.

      – Може, випий соди?

      – Краще, мабуть, не треба. А то ще дістану, перепрошую на слові, ранковий стояк, а тоді вже точно буде не до сну.

      Я відклав ручку, покинув уже вкотре правити одну-єдину фразу, над якою мучився, і зустрівся поглядом із товаришем.

      – У тебе все гаразд, Даніелю? Я маю на увазі, окрім твоєї невдалої спроби взяти приступом замок красного письменства…

      Я стенув плечима. Фермін, як завжди, з’явився у визначальний момент, підтверджуючи своє реноме «базікала ex machina» [4].

      – Хочу запитати тебе про дещо – це вже давно крутиться в моїй голові, – але не знаю як, – зваживсь я.

      Фермін затулив рот долонею й коротко, але голосно відригнув.

      – Якщо це стосується якихось фортелів у ліжку, питай не соромлячись, адже, дозволю собі нагадати, що я в цьому ділі – дипломований фахівець.

      – Ні, це не пов’язано з ліжком.

      – Шкода, тому що в мене саме є свіженька інформація про кілька хитромудрих вивертів, що…

      – Ферміне, – урвав я його, – як ти гадаєш, я жив так, як мав жити? Гідно?

      Мій приятель замовк на півслові. Потім опустив очі й зітхнув.

      – Тільки не кажи мені, що це в тебе насправді стан розчарованого Бальзака. Духовні пошуки і все таке…

      – А хіба ж людина пише не для того, щоб краще пізнати світ і себе саму?

      – Авжеж, для того. Якщо вона знає, чого хоче, на відміну від тебе…

      – Кепський із тебе духівник, Ферміне. Допоможи мені хоч трохи.

      – Я гадав, що ти прагнеш стати письменником, а не святим.

      – Скажи мені правду. Ти знаєш мене з дитинства. Я не розчарував тебе? Я виправдав твої очікування? Я був тим Даніелем, яким хотіла б мене бачити мама? Скажи мені правду.

      Фермін пустив очі під лоба.

      – Правда – це ті дурниці, які люди плетуть, коли думають, ніби щось знають. Я знаю про правду стільки, скільки про розмір бюстгальтера, який носить та дивовижна жінка з конічним іменем і бюстом, що її ми бачили якось у кінотеатрі «Капітоль».

      – Кім Новак, – підказав я.

      – Благословенна Господом Богом і законом всесвітнього тяжіння. Але ні, ти мене не розчарував, Даніелю. Ніколи. Ти хороша людина й добрий товариш. І якщо ти вже хочеш знати мою думку, так, я гадаю, що твоя покійна мати, Ізабелла, пишалася б тобою і вважала б тебе прекрасним сином.

      – Але не прекрасним письменником, – усміхнувся я.

      – Слухай-но, Даніелю, із тебе такий письменник, як із мене монах-домініканець. І ти це знаєш. І на Землі немає такої ручки чи друкарської машинки, яка це змінить.

      Я зітхнув і довго нічого не відповідав. Фермін замислено споглядав на мене.

      – Знаєш що, Даніелю? Ось що я насправді думаю: після того, що ми з тобою разом пройшли, я досі лишився тим самим бідолашним нещасливцем, якого ти зустрів на вулиці, покинутого всіма, і, змилосердившись, відвів до себе додому, а ти – усе ще той самий безпорадний хлопчак, який тинявся загубленим світом,


<p>4</p>

«З машини» (лат.) Перекручене «Deux ex machina» – «Бог із машини».