Mer (f) * – море – [мэр], zoo (m) ** – зоопарк – [зоо], hôtesse air (f) – стюардесса – [отэс дё лэр], voiture (f) – автомобиль – [вуатюр], table (f) – стол – [табль], cahier (m) – тетрадь – [кайе], lampe (f) – лампа – [лямп], école (f) – школа – [еколь], Paul – Поль – [Поль], Claude– Клод – [Клод].
(f) * – женский род, (m) **– мужской род.
Упражнение 2.3
4. Глагол avoir в настоящем времени
Глагол avoir – «иметь» употребляется как самостоятельный глагол, так и участвует в образовании некоторых времён, а также и в образовании глагольных словосочетаний и безличного оборота il y a, с которым можно будет познакомиться в следующем уроке.
Глагол «avoir» спрягается следующим образом:
Важно:
запомнить, что в 1л. ед. ч. глагол avoir сливается с местоимением je и принимает форму – j’ai, например:
j’ai des frissons – меня знобит – [жэ дэ фрисон°].
Важно :
не путать выражение j’ai mal au cœur, которое переводится – как меня тошнит и le cœur me fait mal, которое означает – у меня болит сердце.
В отрицательной форме глагол avoir принимает частицу de, артикля нет, например:
Je n’ ai pas de billet – у меня нет билета – [жё пэ па дё бийе].
Существует много устойчивых выражений с глаголом «avoir», которые полезно запомнить, например:
Avoir soif – испытывать жажду – [авуар суаф], avoir faim – быть голодным – [авуар фэн°], avoir chaud – страдать от жары – [авуар шо], avoir froid – мёрзнуть – [авуар фруа], avoir raison – быть правым – [авуар рэзон°], avoir tort – быть неправым – [авуар тор].
Упражнение 2.4
5. Возвратные глаголы в настоящем времени (présent)
Возвратные глаголы, как и русском языке, имеют частицу (окончание) «ся», но в русском языке она пишется слитно и стоит на конце слова, а во французском языке она стоит перед глаголом и пишется раздельно, сравните: умываться – se laver – [сё лявэ].
Частица « se» изменяется по лицам и числам вместе с глаголом. Ели глагол начинается с гласной буквы или «h» [аш], то частица сливается с глаголом, например:
Elle s’appelle Sophie – её зовут Софья – [эль сапэль Софи].
Сравните:
se laver s’appeler
je me lave; je m’appelle
tu te laves; tu t’appelles
il, elle se lave; il, elle s’appelle
nous nous lavons; nous nous appelons
vous vous lavez; vous vous appellez
ils, elles se lavent; ils, elles s’ appellent.
Важно не путать перевод глагола se déshabiller, который означает раздеваться полностью, и se débarrasser, который переводится как снимать верхнюю одежду!
Необходимо запомнить некоторые возвратные глаголы вместе с предлогом, которого они требуют для управления существительным в предожении:
Se diriger vers – направляться к – [сё дириже вэр], s’adresser à qn*– обращаться к кому-либо – [садресе