Гудрун засовывает руку во внутренний карман пиджака Перри и достает оттуда зажигалку. Она подносит огонь к кончику сигары, потом возвращает зажигалку на место, при этом ее рука на мгновение задерживается на лацкане пиджака молодого человека. Едва заметный жест, но Брэму он кажется ошеломительно фамильярным. Это впечатление усиливается потому, что Перри не обращает на жест Гудрун ни малейшего внимания. Она между тем глубоко затягивается дымом сигары, так что ответ на вопрос Брэма приходится дать ее другу.
– Джейн хочет, чтобы мы доставили Мэнгана домой, – поясняет он.
– Сходили за ним и притащили его обратно! – возмущается Гудрун сквозь клубы сигарного дыма. – Как будто мы все тут его преданные собачки.
– Он страшно распсиховался и сказал, что непременно пойдет в заведение мистера Чжоу Ли.
– Мистера Чжоу Ли?
Ноги Перри короче, чем у Гудрун и Брэма, так что ему приходится бежать, чтобы не отстать от них.
– Он содержит курильню, которая пользуется немалой известностью. Она находится у реки.
– Не лучше ли взять кеб? – предлагает Брэм.
Гудрун бросает на него острый взгляд.
– Так ты, художник, богач?
– Нет, вовсе нет.
– Тогда береги деньги. Они тебе еще пригодятся.
Перри смеется:
– Она права. Ни у кого из нас никогда не бывает и шиллинга. К тому же идти до курильни недалеко. – Затем, вспомнив о правилах хорошего тона, о которых он явно вспоминает нечасто, он протягивает Брэму руку. – Я Перегрин Смит, помощник Мэнгана. Зови меня Перри, так меня все называют.
– Это ты так считаешь, – загадочно бросает Гудрун.
– Брэм Кардэйл. – Они пожимают друг другу руки. – Неужели он позволяет вам себе помогать? Я хочу сказать, с ваянием?
– О! – Перри краснеет. – Нет, почти не позволяет. Я помогаю ему просто… ну, вы понимаете… в других вещах. Я, знаешь ли, стараюсь быть полезным. Но и я немного занимаюсь искусством. Когда у меня появляется время. Само собой, до Мэнгана мне далеко.
– Тогда зачем вообще об этом говорить? – Гудрун ускоряет шаг и обгоняет мужчин.
– Она всегда такая сварливая? – спрашивает Брэм.
– О нет, – замечает Перри. – Иногда она ведет себя еще хуже.
Они смеются, затем замолкают, пробираясь по запруженным народом улочкам. Вскоре благоустроенные кварталы города остаются позади, и двое мужчин и Гудрун начинают петлять среди тесных рядов обшарпанных домишек. Они продвигаются вперед по узким переулкам, и через какое-то время до них начинает доноситься зловоние, которое всегда исходит от вод Темзы летом. А это значит, что жилище мистера Чжоу Ли уже близко.
Глава 3
Я удерживаюсь от необоримого желания броситься в объятия отца. Я, разумеется, знаю, что передо мною находится только бесплотный дух, в то время как тело отца покоится в сверкающем гробу за его спиной, как и останки других наших предков, и что, несмотря на искренность