Маленький лорд Фаунтлерой. Фрэнсис Элиза Бёрнетт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фрэнсис Элиза Бёрнетт
Издательство: ЭНАС
Серия: Книги на все времена (Энас)
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 1886
isbn: 978-5-91921-360-4
Скачать книгу
всего! Само собой, я накупил бы Дорого́й всяких красивых вещей: игольниц, вееров, золотых наперстков и колец, и энциклопедию, и экипаж, чтобы ей не надо было ожидать омнибуса[5]. Если бы она любила разноцветные шелковые платья, я купил бы их для нее, но она предпочитает черные. Я взял бы ее с собой в большие магазины, чтобы она выбрала все, что пожелает. А потом Дик…

      – Кто это – Дик? – спросил мистер Хэвишем.

      – Дик – чистильщик сапог, – пояснил юный лорд, разгоряченный заманчивыми планами. – Это самый замечательный чистильщик, какого только можно себе представить! Он стоит на углу улицы, внизу, в городе. Я его знаю уже много лет. Однажды, когда я был совсем маленький, Дорогая купила мне красивый мячик. Я стал играть на прогулке, и мячик отпрыгнул на середину улицы, где были экипажи и лошади. Я очень испугался и начал плакать, я был тогда еще очень маленький… А Дик чистил сапоги какого-то мужчины, но он бросился между лошадьми, поймал мой мячик и вытер его о свою куртку, потом отдал его мне и сказал: «Извольте, молодой человек». Дорогая очень была ему благодарна, и я тоже, и после этого мы всегда разговариваем с ним, когда ходим в город. Он скажет: «Привет!» и я скажу: «Привет!», а потом мы поговорим немножко, и он мне рассказывает, как идут дела… Но в последнее время они у него идут очень плохо.

      – И что бы вы хотели сделать для него? – спросил адвокат, с загадочной улыбкой гладя свой подбородок.

      – О! – воскликнул лорд Фаунтлерой, с деловым видом усаживаясь поудобнее в своем кресле. – Я выкупил бы у Джека его долю.

      – А кто это – Джек? – осведомился мистер Хэвишем.

      – Джек – компаньон Дика, и, по-моему, самый худший из компаньонов, какие только бывают на свете. Он обманывает Дика, и Дика это бесит. Знаете, это взбесило бы и вас, если бы вы чистили сапоги изо всех сил и всегда поступали бы честно, а ваш компаньон вас обманывал. Дика все любят, а Джека нет, поэтому некоторые и не приходят к ним во второй раз. И если бы я был богат, я выкупил бы у Джека долю и сделал бы Дику яркую вывеску. Он говорит, что с яркой вывеской можно далеко пойти. И я дал бы Дику новую одежду и новые щетки – это поможет ему встать на ноги. Он говорит, что ему больше ничего и не нужно.

      Как трогательно было то простодушие, с которым маленький лорд вел свой рассказ, наивно приводя словечки и выражения своего друга Дика! Казалось, он ни минуты не сомневался в том, что его пожилого собеседника так же интересует судьба Дика, как и его самого. И действительно, мистер Хэвишем был очень заинтересован, но не столько торговкой яблоками и Диком, сколько добрым маленьким лордом, головка которого, украшенная ореолом золотистых кудрей, была настолько полна великодушных планов в отношении его друзей, что, казалось, о самом себе он совершенно забывал.

      – А не хотели бы вы, – осторожно спросил адвокат, – сделать что-нибудь для себя, если бы вы были богаты?

      – О да, множество вещей! – живо откликнулся лорд Фаунтлерой. – Но прежде я хотел бы дать Мэри денег для Бриджит: это ее сестра с десятью детьми и с мужем, который не может


<p>5</p>

О́мнибус (от лат. omnibus – «для всех») – общественный транспорт второй половины XIX века; многоместная (15–20 мест) повозка на конной тяге; предшественник автобуса.