Во власти стихии. Реальная история любви, суровых испытаний и выживания в открытом океане. Тами Олдхэм-Эшкрафт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тами Олдхэм-Эшкрафт
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 1998
isbn: 978-5-389-15130-7
Скачать книгу
часу до четырех пополудни

      ВУ-У, ВУ-У…

      – Дебби, перестань уже мучить этот станок, ты его спалишь.

      – Тами, он не шлифует.

      – Ну так смени диск, мисс Лентяйка.

      – Лентяйка? Это тяжелая работа, а я, между прочим, умираю с голоду.

      – Ладно. Сделаем перерыв на ланч.

      День был теплый, как и большинство летних дней в Сан-Диего. На время ланча все звуки на верфи затихали и опускалось умиротворение, каким стоило насладиться. Я тряпкой стерла пыль с рундуков в кокпите, и мы с Деб уселись под тентом в прохладной тени. С моря тянул легкий бриз, щекоча разгоряченную загорелую кожу. Я вынула из коробки для ланча сэндвич с тунцом и красное яблоко.

      – Опять тунец? – протянула Дебби.

      – Ага, альбакор. В нем полно протеина. Ты как-нибудь попробуй. А у тебя опять арахисовое масло?

      – Да, и в нем тоже полно протеина. Ты как-нибудь попробуй. – Дебби откусила огромный кусок и принялась жевать с набитым ртом, чтобы позлить меня. Вдруг она проговорила, едва не подавившись:

      – Кстати, о протеине: посмотри-ка на того парня.

      Я обернулась и увидела, как к докам приближается молодой лев с медовой гривой. Мне понравилась его пружинистая походка, понравилось, как целеустремленно движутся в такт шагам его сильные прямые плечи. Он был в шортах, футболке, в туфлях-топсайдерах на босу ногу. Золотые искры поблескивали в завитках выбеленных солнцем волосков на длинных мускулистых ногах. Когда он подошел ближе, я увидела, что его густая, аккуратно подстриженная борода янтарного цвета зрелой пшеницы и очень ему к лицу. Мне понравилась его внешность, и я быстро сказала Дебби:

      – Только ничего не говори, ладно?

      – Ну ты просто параноик. Что я должна сказать, «эй, красавчик»?

      – Просто молчи…

      Мы с Дебби были старинными подругами, и я знала, что это будет просто чудо, если она сумеет удержать свой болтливый рот на замке. Но разговор начал он, и ей не пришлось стараться.

      – Прекрасная работа, леди. – Меня удивил его британский акцент.

      – Спасибо. – Дебби широко улыбнулась и кокетливо прибавила: – Детали от Тами. За что ни возьмемся – все выходит прекрасно. Я Дебби, а это Тами. Мы берем заказы.

      – Значит, Дебби. – Он смущенно улыбнулся. – Я запомню, что вы можете украсить лодку разными способами.

      – Так и есть, и это лишь один из множества наших талантов. Правда, Тами?

      Я почувствовала, что краснею, как мое яблоко, и пробурчала:

      – Именно так, Дебби.

      Я поняла, что он заметил мое смущение, по тому, как он наклонил голову и улыбнулся мне.

      – Множество талантов? Звучит интригующе.

      Я была не в силах и дальше выдерживать этот тет-а-тет. Дебби вечно учудит что-нибудь. Он, наверное, подумал, что мы две любительницы яхтсменов. Придушить ее мало. Не зная, как потактичнее сменить тему, я выпалила:

      – Нам пора за работу.

      – Э… – запротестовала Дебби, посмотрев на часы.

      – Мы должны