Двенадцатая ночь, или Всё, что угодно. Последствие комедии «Twelfth Night, or What You Will» by William Shakespeare. Аркадий Валерьевич Застырец. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аркадий Валерьевич Застырец
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn: 9785448552380
Скачать книгу
штанов. Ноги – в границах моих башмаков. И если башмакам это не нравится – пускай своими шнурками удавятся! Руки правда трудно удержать в границах карманов, они то и дело незаконно пересекают границу! (Грубовато ласкает Марию)

      Мария.

      Перестаньте, сэр Тоби! Мои руки не слабее ваших и всегда на страже моих владений. Ох, погубят вас пьянка с гулянкой! А еще этот дурацкий рыцарь, которого давеча вы пытались сосватать графине!

      Сэр Тоби.

      Кто? Сэр Эндрю? Эгьюйчик?

      Мария.

      Юйчик, Юйчик.

      Сэр Тоби.

      Сэр Эндрю – важный человек.

      Мария.

      И что вам за важность от его важности?

      Сэр Тоби.

      А то, что у него доходу в год три тысячи дукатов.

      Мария.

      Да только он все эти дукаты доходу за год пускает в расход, потому что круглый дурак и мот.

      Сэр Тоби.

      Фу, Мария, как ты можешь говорить такое! Он же, как бог, играет на этой… Как ее? На филоло… На фиоло… На виолонщели! И владеет тремя или даже четырьмя языками почти без словаря. Клянусь, я сам слышал! И вообще, он – человек, щедро одаренный природой.

      Мария.

      Да уж куда щедрее! Мало того, что дурак, так говорят, еще и задира. И кабы не дар выдающейся трусости, повинуясь которой он всегда вовремя дает стрекача, так природа напоследок наградила бы его еще и могилой.

      Сэр Тоби.

      Лжецы и мерзавцы, кто так о нем говорит! Что это за люди?

      Мария.

      Те самые, которые еще добавляют, что вы еженощно до чертиков напиваетесь в его компании.

      Сэр Тоби.

      Мы пьем исключительно за здоровье моей племянницы. Сукин сын и подлец – тот, кто не встанет и не станет пить за мою племянницу до состояния полного нестояния! Так-то, девочка, девулечка моя! Но – тпр-р-ру! Вот и он! Сам Сэр Эгью Эндрюйчик!

      Входит Сэр Эндрю.

      Сэр Эндрю.

      Сэр Тоби! Наше вам…

      Сэр Тоби.

      Дражайший Сэр Эндрю!

      Сэр Эндрю (к Марии).

      Здорово, корова!

      Мария.

      И вам, сэр, чумкой не болеть.

      Сэр Тоби.

      Абордаж, Сэр Эндрю, абордаж!

      Сэр Эндрю.

      А кто она?

      Сэр Тоби.

      Горничная моей племянницы.

      Сэр Эндрю.

      Милейшая миссис…

      Мария.

      Я мисс вообще-то.

      Сэр Эндрю.

      Милейшая мисс Абордаж, а я не прочь познакомиться с тобой поближе.

      Мария.

      Меня, сэр, вообще-то Марией зовут.

      Сэр Тоби.

      Ошибочка вышла, рыцарь. Я скомандовал тебе «Абордаж!» в смысле «смелее», «наступай», «атакуй ее», «зажми, зажги и очаруй»!

      Сэр Эндрю.

      Я так понимаю, безоружному к ней лучше и не соваться. Вы это имели в виду, говоря про «абордаж»?

      Мария.

      Всего хорошего, джентльмены.

      Сэр Тоби.

      Да чтоб тебе больше свой меч не извлечь, Сэр Эндрю, если ты вот так ее отпустишь!

      Сэр Эндрю.

      Да