– Похоже, София, вам не пригодились мешки из-под лука.
Она провела ладонью по ярко-желтому муслиновому платью – явно слишком большому для нее. Улыбнувшись, пояснила:
– К сожалению, у миссис Брукс не нашлось платья моего размера.
Пожав плечами, герцог пробормотал:
– В доме есть и другие горничные… Наверняка у одной из них найдется платье, которое выглядит… несколько иначе.
– Миссис Брукс пообещала спросить, но я не возьму ничего, что кому-то нужно, – ответила гостья, снова улыбнувшись. – Скорее всего, служанки припасли свои лучшие платья для себя – чтобы сходить в церковь на Рождество. Ведь это логично, милорд, не так ли?
Его светлость не знал, что на это ответить, поэтому спросил:
– Вам уже показали дом?
– Еще нет, милорд.
– Что ж, если так… Знаете, я как раз сейчас свободен. – Поднявшись из-за стола, герцог приблизился к девушке. – Так вот, я мог бы купить вам несколько платьев. Думаю, что в Ханлите найдется хотя бы одна швея. – «Интересно, была ли ее мать ирландкой? – размышлял его светлость. – Ведь такие кудрявые рыжие волосы встречаются чаще всего у ирландцев…»
– Спасибо вам за предложение, милорд, но вы знаете, что я не могу его принять, – ответила девушка. – Если вы купите мне хотя бы одно платье, в Лондоне все об этом узнают. Ведь это может вызвать зависть у некоторых других девушек в «Тантале»… расплата будет больше, чем я готова заплатить.
– Расплата за то, что вас посчитают моей любовницей?..
– Вот именно, – кивнула София.
– А вы не хотите стать моей любовницей? Ведь вы же приняли мое приглашение, в конце концов…
Щеки гостьи порозовели, и она, потупившись, ответила:
– Я думала, вы пригласили меня сюда для того, чтобы я могла провести Рождество с Камми. Я ошиблась?
Адам нахмурился; он никак не ожидал от девушки из клуба «Тантал» такого целомудрия. Что ж, очевидно, некоторые его суждения о Софии Уайт были ошибочными. Но почему же в таком случае она работала в заведении, репутация которого лишь немного уступала по скандальности репутации публичного дома?
Немного поразмыслив, герцог изрек:
– Подобные слухи все равно возникнут, даже если я не куплю вам одежду.
– Да, верно, – признала София. – Но к слухам я привыкла, а платье от вас стало бы неопровержимым доказательством.
– Вы очень необычная женщина… – пробормотал герцог.
Мисс Уайт бросила на него лукавый взгляд.
– Спасибо, милорд.
– Но это не комплимент, – заметил его светлость.
Гостья потупилась и, тихо вздохнув, проговорила:
– Камилла рассказывала, что на Рождество вы всегда устраиваете многолюдную вечеринку, – скажите, это у вас семейная традиция?
– Семейная традиция? – Герцог стремительно вышел из кабинета и жестом пригласил гостью следовать