Дверь внезапно отворилась, и замок снова щелкнул. София с облегчением вздохнула – она была рада, что служанка прервала ее невеселые раздумья. Но, открыв глаза, девушка вскрикнула. Стоявший в дверях герцог Гривз пристально смотрел на нее.
Адам Басвич, герцог Гривз, внимательно разглядывал обнаженную мисс, лежавшую в ванне. Причем в глаза ему сразу же бросились вьющиеся рыжие волосы девушки – именно по ним он и узнал Софию посреди реки Эйр.
Сообразив, что миссис Брукс здесь нет, герцог некоторое время колебался, а затем вошел в комнату, не подходя к самой ванне. Ведь он спас эту девушку, поэтому имел право побеседовать с ней.
– Мисс Уайт, у вас все хорошо?
София кивнула, опустившись в ванну еще ниже, так что теперь лишь ее губы оставались над водой.
– Да, милорд. Благодарю вас. У меня всего лишь несколько ссадин и ушибов, и это намного лучше, чем погибнуть. – Она улыбнулась и добавила: – Поскольку же именно вы не позволили мне утонуть – зовите меня просто София.
– Ну, спасением почты и индюшек занимался кучер, так что мне оставалось только одно – спасти вас, – ответил герцог. – К тому же мне не нравится, когда мои гости погибают по дороге ко мне. Это расстраивает остальных гостей.
– Я бы тоже расстроилась, милорд, – сказала София, снова улыбнувшись.
А герцог, все так же пристально глядя на нее своими светло-серыми глазами, с сочувствием произнес:
– Боюсь, это все, что осталось от вашего багажа. – Он указал на мятую мокрую коробку со шляпой. – Мои люди пытались найти остальное, но увы… Весьма сожалею.
Девушка посмотрела на коробку – и вдруг расхохоталась. Его светлость, явно не ожидавший такой реакции, едва заметно нахмурился. Ему казалось, что женщина, лишившаяся всех своих вещей, не должна смеяться по этому поводу.
– Скажите, над чем вы смеетесь? – спросил его светлость. – Знаете, я очень люблю хорошие шутки…
Стараясь подавить смех, София подняла руку из воды и указала на шляпную коробку.
– Ненавижу эту шляпу! Я решила ее купить только для того, чтобы посмешить Камми и шокировать ваших гостей. – Девушка снова хохотнула. – Эта шляпа настолько жуткая, что даже Посейдон не захотел, чтобы она лежала на дне его реки, поэтому и выбросил ее на берег.
Эти слова гостьи вызвали любопытство его светлости. Решив узнать, чем же именно мисс Уайт хотела шокировать его гостей, а заодно немного развлечься, герцог положил коробку на стул, достал нож из-за голенища сапога и разрезал бечевку. Сняв крышку, он вытащил из коробки… мокрое нечто. Оно было синего цвета с красными и желтыми полосами, а сверху изгибалось что-то похожее на остатки двух голубых перьев. Казалось, какая-то искусственная птичка свила гнездо в центре шляпы.
– Господь всемогущий… – пробормотал Адам; шляпа действительно была отвратительна.
Но даже безобразная шляпа не объясняла странную реакцию мисс Уайт. В конце концов,