Эмоциональные горки вокруг света. Анна Фадеева-Файгенбаум. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Фадеева-Файгенбаум
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
даже и не старается найти преступников, у них есть дела поважнее».

      Вместе со страхом может прийти и раздражение по поводу нового социального статуса. Некоторые иммигранты воспринимают достаточно болезненно смену ролей в социуме. Так, хороший врач в Узбекистане становится лишь обычным иммигрантом в США, поскольку в Америке необходимо заново проходить обучение и получать лицензию на врачебную практику.

      Иммигранты, не имеющие друзей среди местного населения и не сумевшие с лёгкостью адаптироваться, часто ищут облегчение в беседе с другими иммигрантами или выкладывают свои эмоции на различных форумах. Выход из зоны комфорта больше не рассматривается, как интересное приключение, скорее хочется вернуться в знакомую обстановку и среду. Главное в этом случае – суметь пройти через этот кризис, пересилить себя, обратиться к профессионалам или людям, сумевшим найти себя и своё место за рубежом. Пройти через раздражение и смотреть на новое место жительства реалистично – это означает адаптироваться и принять эту страну, как новый дом.

      На момент написания книги в СМИ ярко обсуждают вопрос детей незаконных иммигрантов, которые были привезены в США в раннем возрасте. По сути, они не знают никакой другой страны, кроме Америки, и по моральным соображениям их депортация невозможна. Несколько лет назад была введена программа Dream ACT, позволяющая оставаться таким детям в стране на законных основаниях. К сожалению, никто не знает, как сложится дальнейшая судьба этой программы. Я хотела бы привести пример одной судьбы, захваченной в состоянии раздражении и беспокойства о будущем.

      Катрина. Кипр – США

      Катрина переехала в США в раннем возрасте, не достигнув даже семи месяцев. Её родители мчались в Америку за лучшей жизнью, за пресловутой американской мечтой. Кто-то дал им совет, что будет лучше и дешевле родить ребёнка на родине, чем за рубежом, тем самым напугав их и оттолкнув идею переехать раньше, чем планировали, не зная, что подобное решение повлечёт уйму вызовов в будущем для Катрины.

      Мой отец уже бывал в Америке, и у него были здесь знакомые, так что он имел представление о жизни в этой стране.

      Если бы я родилась в США, проблемы, с которыми я столкнулась, просто-напросто не возникли бы. Поворотный момент в осознании, что значит быть иммигрантом, наступил в 16 лет. До этого понятие «быть иностранцем» не вызывало вопросов у меня. Единственное, что приходит мне в голову: когда-то, в детском саду, преподаватель, узнав, что я гречанка, а позже познакомившись с моими родителями и услышав явно не ньюджерский акцент, отсадила меня за стол с другими детьми иммигрантами. Моя мама стала переживать, что греческий акцент повлияет на мою жизнь. 20 лет назад воспринимали вещи по-другому, нежели в 2017-м. Собственно, из-за маминых страхов я не говорю по-гречески, но могу читать и понимаю речь. Мне жаль, что так сложилось, ведь я могла бы владеть вторым иностранным языком.

      В принципе в детстве я не замечала каких-либо различий между