Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть 1. Мигель де Сервантес Сааведра. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мигель де Сервантес Сааведра
Издательство:
Серия: Дон Кихот
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 1615
isbn: 5-04-006984-7
Скачать книгу
своей услуги; я хочу одного – чтобы ты был признателен мне за знакомство с его славным оруженосцем Санчо Пансою, ибо, по моему мнению, я воплотил в нем все лучшие качества оруженосца, тогда как в ворохе бессодержательных рыцарских романов мелькают лишь разрозненные его черты. Засим молю бога, чтобы он и тебе послал здоровья и меня не оставил. Vale.[23]

На книгу о Дон Кихоте Ламанчском Урганда Неуловимая

      Если к тем, кто мыслит здра-,

      Адресуешься ты, кни-,

      Не грозят тебе упре —

      В том, что чепуху ты ме-;

      Если же неосторож —

      Дашься в руки дурале-,

      То от них немало вздо —

      О самой себе услы-,

      Хоть они из кожи ле-,

      Чтоб учеными казать-,

      Опыт учит: чем пышне —

      Древо расцвело на солн-,

      Тем под ним в жару прохлад-,

      Вот ты в Бехар и отправь-:

      Там есть царственное дре-,

      На котором принцы зре-,

      И блистает между ни —

      Герцог, равный Александ-,

      В чьей тени ищи прию-.

      Смелого удача лю-!

      Расскажи о приключень —

      Дворянина из Ламан-,

      У кого от книг неле —

      Ум совсем зашел за ра-.

      Дамы, рыцари, турни —

      Голову ему вскружи-,

      И с Неистовым Ролан-[24]

      Стал тягаться он: влюбил —

      И решил мечом добить —

      Дульсинеи из Тобо-.

      Титульный свой лист не взду —

      Авторским гербом укра —

      В картах лишняя фигу —

      Нам очков не прибавля-.

      В предисловье будь смирен-,

      Пусть об авторе не ска-:

      «Он сравниться с Ганниба-,[25]

      Альваро де Луной хо-,

      Или с королем Францис-,

      Свой удел в плену кляну-!»

      Раз не столь умен твой ав-,

      Как Хуан Латино слав-,

      Негр, ученостью извест-,

      Щеголять не смей латынь-.

      Раз где тонко, там и рвет-,

      Древних всуе не цити-,

      А не то иной чита —

      Разберется, в чем тут де-,

      И подумает с улыб-:

      «Что же ты меня моро-?»

      Бойся длинных описа —

      И не лезь героям в ду-,

      Ибо там всегда потем-,

      А в потемках нету ело-.

      Избегай играть слова-:

      Острякам дают по шап-,

      Но, усилий не жале-,

      Добивайся доброй ела-,

      Ибо сочинитель глу —

      Есть предмет насмешек веч —

      Не забудь, что, квартиру —

      В доме со стеклянной кры-,

      Неразумно брать булыж —

      И швыряться им в сосе-;

      Что достойный литера-,

      Осмотрителен и сдер-,

      И что только тот, кто пор —

      Безответную бума-,

      Чтобы потешать


<p>23</p>

Прощай, будь здоров (лат.)

<p>24</p>

Неистовый Роланд или Орландо – главный герой поэмы великого итальянского писателя Лодовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд»; повествование о рыцарских приключениях сказочного характера ведется Ариосто в шутливом тоне.

<p>25</p>

Ганнибал – знаменитый карфагенский полководец (ок. 247–183 до н. э.), командовавший карфагенской армией во время второй Пунической войны.