Илиада. Гомер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гомер
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Античная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-37991-0
Скачать книгу
Автофонов сын, Ликофон, ненасытимый боем.

      Но Тидей и для них жестокий конец уготовил:

      Всех поразил их и дал лишь единому в дом возвратиться;

      Меона он отпустил, покоряяся знаменьям бога.

      Так был воинствен Тидей этолиец! Но сына родил он,

400

      Доблестью бранною низшего, высшего только витийством”.

      Рек он; ни слова царю Диомед не ответствовал храбрый,

      Внемля с почтеньем укоры почтенного саном владыки;

      Но возразил Агамемнону сын Капанея героя:

      “Нет, о Атрид, не неправдуй, тогда как и правду ты знаешь,

405

      Мы справедливо гордимся, что наших отцов мы храбрее:

      Воинство в меньшем числе приведя под Арееву стену,

      Мы и престольные Фивы разрушили, град семивратный[283],

      Знаменьям веря богов и надеясь на Зевсову помощь.

      Наши ж отцы своим безрассудством себя погубили.

410

      Славы отцов не равняй, Агамемнон, со славою нашей!”

      Грозно взглянув на него, возразил Диомед благородный:

      “Молча стой, Капанид, моему повинуясь совету:

      Я не вменяю в вину, что владыка мужей Агамемнон

      Дух возбуждает к сражению пышнопоножных данаев.

415

      Слава ему, предводителю, если данайские мужи

      Мощь одолеют троян и святый Илион завоюют;

      Тяжкая горесть ему же, когда одолеют данаев.

      Но устремимся, и сами воспомним кипящую храбрость!”

      Рек – и с высот колесницы с оружием прянул на землю.

420

      Страшно медь зазвучала вкруг персей царя Диомеда,

      В бой полетевшего; мужа храбрейшего обнял бы ужас.

      Словно ко брегу гремучему быстрые волны морские

      Идут, гряда за грядою, клубимые Зефиром ветром;

      Прежде средь моря они воздымаются; после, нахлынув,

425

      С громом об берег дробятся ужасным, и выше утесов

      Волны понурые плещут и брызжут соленую пену, —

      Так непрестанно, толпа за толпою, данаев фаланги

      В бой устремляются; каждой из них отдает повеленья

      Вождь, а воины идут в молчании; всякий спросил бы:

430

      Столько народа идущего в персях имеет ли голос?

      Вой молчат, почитая начальников: пышно на всех их

      Пестрые сбруи сияют, под коими шествуют стройно.

      Но трояне, как овцы, богатого мужа в овчарне

      Стоя тмочисленные и млеком наполняя дойницы,

435

      Все непрестанно блеют, отвечая блеянию агнцев, —

      Крик такой у троян раздавался по рати великой;

      Крик сей и звук их речей не у всех одинаковы были,

      Но различный язык разноземных народов союзных.

      Их возбуждает Арей, а данаев Паллада Афина,

440

      Ужас насильственный, Страх и несытая бешенством Распря,

      Бога войны, мужегубца Арея сестра и подруга:

      Малая в самом начале, она пресмыкается; после

      В небо уходит главой, а стопами по долу ступает.

      Распря, на гибель взаимную, сеяла ярость меж ратей,

445

      Рыща кругом по толпам, умирающих стон умножая.

      Рати,


<p>283</p>

Фивы (семивратные) – город в Беотии.