Ромео и Джульетта. Отелло (сборник). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ФТМ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-102521-2
Скачать книгу
толпой народа,

      Которая следит за ним с земли.

      Джульетта

      Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!

      Отринь отца да имя измени,

      А если нет, меня женою сделай,

      Чтоб Капулетти больше мне не быть.

      Ромео

      Прислушиваться дальше иль ответить?

      Джульетта

      Лишь это имя мне желает зла.

      Ты б был собой, не будучи Монтекки.

      Что есть Монтекки? Разве так зовут

      Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?

      Неужто больше нет других имен?

      Что значит имя? Роза пахнет розой,

      Хоть розой назови ее, хоть нет.

      Ромео под любым названьем был бы

      Тем верхом совершенств, какой он есть.

      Зовись иначе как-нибудь, Ромео,

      И всю меня бери тогда взамен!

      Ромео

      О, по рукам! Теперь я твой избранник!

      Я новое крещение приму,

      Чтоб только называться по-другому.

      Джульетта

      Кто это проникает в темноте

      В мои мечты заветные?

      Ромео

      Не смею

      Назвать себя по имени. Оно

      Благодаря тебе мне ненавистно.

      Когда б оно попалось мне в письме,

      Я б разорвал бумагу с ним на клочья.

      Джульетта

      Десятка слов не сказано у нас,

      А как уже знаком мне этот голос!

      Ты не Ромео? Не Монтекки ты?

      Ромео

      Ни тот, ни этот: имена запретны.

      Джульетта

      Как ты сюда пробрался? Для чего?

      Ограда высока и неприступна.

      Тебе здесь неминуемая смерть,

      Когда тебя найдут мои родные.

      Ромео

      Меня перенесла сюда любовь,

      Ее не останавливают стены.

      В нужде она решается на все,

      И потому – что мне твои родные!

      Джульетта

      Они тебя увидят и убьют.

      Ромео

      Твой взгляд опасней двадцати кинжалов.

      Взгляни с балкона дружелюбней вниз,

      И это будет мне от них кольчугой.

      Джульетта

      Не попадись им только на глаза!

      Ромео

      Меня плащом укроет ночь. Была бы

      Лишь ты тепла со мною. Если ж нет,

      Предпочитаю смерть от их ударов,

      Чем долгий век без нежности твоей.

      Джульетта

      Кто показал тебе сюда дорогу?

      Ромео

      Ее нашла любовь. Я не моряк,

      Но, если б ты была на крае света,

      Не медля мига, я бы, не страшась,

      Пустился в море за таким товаром.

      Джульетта

      Мое лицо спасает темнота,

      А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

      Что ты узнал так много обо мне.

      Хотела б я восстановить приличье,

      Да поздно, притворяться ни к чему.

      Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,

      Что скажешь «да». Но ты не торопись.

      Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер

      Пренебрегает